Фазу Алиева. Вдвоем в огне. Перевод Сергея Северцева. Читает Патимат Гамзатова. Автор видеоклипа Ума Хайбулаева. Город Анси, Французская Республика.
Фазу Гамзатовна Алиева (1932-2016)
ВДВОЕМ В ОГНЕ
Я помню, в детские года мне говорила мать:
Одно полено в очаге огня не может дать,
Но если два полена в нем сомкнули два плеча,
Их дружба – до последних искр – ярка и горяча.
Мы бросили себя в огонь,– и верить я хочу,
Что будем в очаге любви гореть плечо к плечу,
Гореть все ярче и больней, все жарче и дружней,
Покуда не сгорим дотла в огне ночей и дней.
Одно полено в очаге огня не может дать,
Но двое нас, и нам вдвоем одним огнем пылать,–
Пусть людям станут очагом надежды и тепла
Два наших сердца, две судьбы, два пламенных крыла.
Перевод с аварского языка Сергея Леонидовича Северцева (Фейнберг, 1924-1991)