ВИЙОН Франсуа (род. меж. 01.04.1431 и 19.04.1432 – ум. ок. 1463, но не позднее 1491-го г.):
«Баллада /о/ завистникам/х/» - ч.1 (ТВ-Тройников 2026 / Поэзия самопознания и миропонимания).
Циклы-вложения: «Классика западной поэзии» + «Поэзия Франции» + «Поэзия ВИЙОНА Франсуа».
Перевод: Юрий Кожевников:
Смолу, селитру, арсеник сернистый
С расплавленным, клокочущим свинцом,
Что даже камень делает мучнистым,
Перемешать и сдобрить все притом
И щёлоком, и желтым мышьяком,
Залить водой, в которой зад вонючий
Мыл прокаженный, заживо гниючий,
Добавить кровь дракона, пот сквалыг
И желчи волчьей, лисьей и барсучьей, –
Так жарится завистников язык.
В густой слюне, исторгнутой нечистым,
Беззубым, чёрным, пакостным котом,
Забывшим, что когда-то был пушистым,
Или больным водобоязнью псом,
Иль загнанным до смерти лошаком.
А можно в жиже, смрадной и тягучей,
Где долго возлежал кабан шатучий,
Вспухающий, как мерзостный гнойник,
От нечисти ползучей и летучей, –
Так жарится завистников язык.
В растворе сулемы, отраве истой,
Хлебнув которой, миг не проживём,
В той жидкости, зловеще кровянистой.
Что у цирюльника в тазу большом,
Позеленев, начнёт чернеть потом;
В лоханях, где лежат пелёнки кучей,
Чтоб отстирать с них детский кал липучий,
В горшках, что служат девкам как нужник
По всем борделям, где я гость бегучий, –
Так жарится завистников язык.
Любезный принц, и добрый, и могучий,
К подобным яствам явно не привык,
И не пытайся, сам себя не мучай,
Но с поросенком, прикажи на случай,
Зажарят пусть завистников язык.
Звучат также переводы: Юрия Корнеева («Баллада о завистливых языках») и Феликса Мендельсона («Баллада о том, как варить языки клеветников»).
В суть посыла Вийона глубже вникнуть и точнее его понять помогает погружение в:
- д/ф «Марлен Хуциев: исправленному НЕ верить»,
- х/ф «Антон Иванович сердится», 1941,
- х/ф «Мне 20 лет, т.и.к. Застава Ильича», 1962-64, реж.: М. Хуциев,
- х/ф «Иду на грозу», 1965.
Вдумчивого погружения в вийоновский контекст, с помощью наших выдающихся переводчиков, полезного прослушивания-просмотра и честного вникновения в суть посыла Поэта истерзанной души всем заинтересованным зрителям – любителям и ценителям подлинной Поэзии Реализма, Отражения и Самопостижения посредством достойного осмысления, понимания и принятия-парирования ударов судьбы, кармы, рока!
Сергей Сергеевич Тройников
Drive Production
Предыдущий 206-й выпуск цикла:
БАРАТЫНСКИЙ Е. А.: "Родина”, 1821 (ТВ-Тройников / 2026):
https://ok.ru/video/12149194361359
Предыдущий 127-й выпуск цикла, посв. поэзии Ф. Вийона:
ВИЙОН Ф.: "Баллада поэтического состязания в Блуа” (ТВ-Тройников / 2023):
https://ok.ru/video/5338476251663