Свернуть поиск
Дополнительная колонка
Правая колонка
Это красивое слово французского происхождения знает механик и инженер любого вида транспорта. Изучающим английский язык тоже полезно будет о нем вспомнить (или узнать), ведь оно очень созвучно с английским словом, перевод которого означает качество того, что согласно известной крылатой фразе, мы используем, когда оставляем какой-либо процесс неоконченным на определенный срок.
Назовите это красивое слово.

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 8
Анекдот просто вспомнился:
Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: "Dode pa?"
"Мужик, француз!"- подумалось бедняжке,
Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
багет, рокфор, в бистро вкусняшки,
не веря счастью - "Кес ке се?"
И баритон почти французский,
мечты и дум прервав полёт,
задал вопрос на чистом русском-
"Трамвай, б..ть, до депА идёт?"
Слово «лонжерон» очень созвучно с английским «long», что в переводе означает «длинный, долгий, долго», о чем вам могла напомнить крылатая фраза «отложить в долгий ящик».