Зенит - слово из ниоткуда, ошибка переписчика. Рассказываем, как так вышло
Солнце стоит в зените... Писатель в зените своей славы... По врагу били зенитки... На поле выходит футбольный клуб "Зенит"...
Слово "зенит" и многочисленные производные от него так прочно вошли в наш язык, что кажется, будто они существовали всегда. А ведь если бы не банальная ошибка какого-то безымянного европейского переписчика в Средние века, то этого слова бы просто не было.
Зенит (точка в небе точно над головой наблюдателя) и его брат-соперник надир (точка под наблюдателем) - это астрономические термины, пришедшие из арабского языка. Как мы помним из истории, вплоть до позднего средневековья арабская наука намного опережала европейскую. Астрономия в том числе.
То, что у нас сегодня именуется зенитом, арабские ученые называли образно: "путь над головой". Пишется это так: سمت الرأس. А читается так: сэмт ар-ра’с.
Изучая арабские рукописи, европейские ученые (в ту эпоху это практически всегда были монахи) заимствовали термины. Правда, указанное словосочетание было сокращено для удобства до одного слова: "сэмт". На латыни - semt.
На каком-то этапе один из переписчиков допустил ошибку. Он принял рукописную m за сочетание букв ni, после чего это слово превратилось в senit. То есть - зенит.
А если бы не ошибся?
Тогда футбольный клуб сейчас назывался бы "Земтом", а противовоздушные орудия - земточками, например. Или скорее земтобоями. Если придумаете вариант получше, пишите в комментариях!
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев