Рио-де-Жанейро - ЯнвареченскНет, правильнее и скучно было бы перевести это как "Январская река". Но что это за название такое для города! Январеченск звучит интереснее и реалистичнее для русского уха.
И сразу же предупредим - это не значит, что в природе существует какая-то Январская река, на берегу которой стоит город. Вся соль тут в банальной ошибке.
Когда в этих краях проплывал португальский капитан Гаспар де Лемуш из экспедиции Кабрала, он увидел большой залив, но почему-то решил, что это устье огромной реки. Этой предполагаемой реке дали название Январская, поскольку на календаре в этот момент было 1 января. Позже тут основали город с тем же названием. Конечно, скоро выяснилось, что это не река, а залив, но название города менять уже не стали.
Буэнос-Айрес - Добрые ветраМногие считают, что название аргентинской столицы переводится как "Чистый воздух", но это неточно. То есть само по себе словосочетание "Buenos Aires" может иметь и такое значение в отрыве от контекста. Но если мы говорим про конкретный город, то смысл в его название вкладывался другой. Не про воздух, а про ветра.
Его основал испанский конкистадор Педро де Мендоса в 1536 году. И назвал его длинным именем - Порт Владычицы нашей Святой Марии Доброго Ветра (Puerto de Nuestra Señora Santa María del Buen Ayre). Дело в том, что у испанцев Святая Мария считается покровительницей моряков, посылающей им попутный ветер. На Сардинии даже есть храм Богоматери Доброго Ветра.
Позже название города сильно сократилось. Остались только два последних слова, которые приобрели множественное число - Добрые ветра. Так город и зовется теперь по-испански.
Гавана - саваннаКазалось бы, при чем тут вообще саванна? Саванна - это такая полустепь, где растут кустарники и гуляют табуны травоядных, за которыми охотятся хищники. А Куба - это горы и тропические леса. Но во-первых, на Кубе все-таки тоже есть (или были) равнинные участки саванного типа. А во-вторых, тут, как говорится, надо знать, с чем сравнивать.
Изначально город назывался Сан-Кристобаль, то есть святой Христофор - в честь Христофора Колумба, который первым из европейцев здесь высадился. Но очень скоро поселенцы, занимавшие восточную часть острова, где много гор, стали называть более плоскую западную саванной. По-испански саванна будет звучать так: "sabana".
Постепенно это словечко прилепилось и к названию города Сан-Кристобаль, который как раз на западе и находился. Правда, с течением времени оно превратилось в Habana. Так город называется и сейчас, это по-русски он произносится как Гавана.
Впрочем, есть версия, что название представляет собой производное от имени местного индейского вождя Хабагуанекса. Хотя нельзя сказать, что это выглядит убедительнее.
Асунсьон - ВознесенскПрямо какой-то русский райцентр, правда? У нас в стране этих Вознесенсков столько, что со счета собьешься. А тут - целая столица Парагвая так называется. Впрочем, красиво и благородно, ничего плохого говорить не будем.
Основал город в 1537 году опят-таки испанский конкистадор, только уже другой. Звали его Хуан де Саласар. Его отправили вглубь континента на поиски пропавшего отряда. Саласар поднимался по реке Парагвай (в честь которой позже будет названа страна) и нашел удобное место для форта. Так был заложен Асунсьон.
Первоначально население получило название Город Вознесения нашей госпожи Святой Марии (Ciudad de Nuestra Senora Santa Maria de la Asuncion). Любили испанцы подлиннее что-нибудь завернуть. Но, как водится, от всего этого великолепия осталось только последнее слово - Asuncion.
#города #география #латинскаяамерика #топонимы #этимология #историяслов #конкистадоры #испанцы #этоинтересно #литинтересСпасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!
Нет комментариев