Bir taleyin oyununda cütlənmiş zərik,
Yüz il qoşa atılsaq da qoşa düşmərik.
Bir zərrənin işığına milyonlar şərik,
Dünya sənin,
Dünya mənim,
Dünya heç kimin...
Çevrəsindən çıxsa əgər sevda fırfıran,
Bir ümidin ətəyindən tutub da fırlan.
Eşidirsən: pıçıldayır yıxılan, duran:
Dünya sənin,
Dünya mənim,
Dünya heç kimin...
Bu get-gəllər bazarına dəvədi dünya,
Bu ömür-gün naxışına həvədi dünya,
Əbədiyə qəh-qəh çəkər əbədi dünya:
Dünya sənin,
Dünya mənim,
Dünya heç kimin...
Sözləri : Məmməd Araz
Musiqisi : Xalq Artisti Niyaməddin Musayevindir
1986
Türkiye Türkçesi ile (açıklamalı) :
Bir talihin oyununda çiftlenmiş (birer) zariz,
Yüz yıl çift atılmak istensekte çift düşmeyiz.
(Tavla oyunundakı gibi zar tutupta , zarların her ikisinde "penc- beş" ya da "şeş -- altı" ve ya diğer ikili rakamları görmek istiyorsak bile olamıyor misali yani mecazi anlamda kullanılmış ifade , bir sözle benzetme ile hep bir- birine çok yakın olsalar da kavuşamayan sevgililer için yazılmış )
Bir zerrenin ışığına milyonlar şerik.
Dünya senin ,
Dünya benim ,
Dünya hiçkimsenin...
Çevresinden çıksa eğer sevda fırfıran. (sevda fırfırası yanı sevdiğinin etrafında daim dönen)
Bir umudun eteğinden tutupta fırlan. (fırlan yani dön 360 derece anlamında , mecazi manada)
(Herşeye rağmen) Duyuyorsun (ki) : fısıldıyor yıkılan-kalkan :
Dünya senin ,
Dünya benim ,
Dünya hiçkimsenin...
Bu git geller pazarına devedir , dünya ,
Bu ömür-gün nakışına (desenine) hevedir, dünya.
(Heve = yani halı dokunması için kullanılan kadim cihaz)
Ebediyete (sonzuzluğa) kahkaha çeker (kahkaha ile güler) , ebedi dünya (ve söyler) :
Dünya senin ,
Dünya benim ,
Dünya hiçkimsenin...