Продолжаю серию песен-клипов про культовую британскую хард-рок группу «Deep Purple», а именно про создание ими песен. В этот раз клип посвящен созданию в 1968 году песни «Hush» на альбоме «Shades of Deep Purple». В записи принимал участие первый состав «Deep Purple» (Mark I): вокалист Род Эванс, гитарист Ричи Блэкмор, клавишник Джон Лорд, басист Ник Симпер и барабанщик Иэн Пейс.
Песня «Hush» стала первым крупным хитом группы «Deep Purple», хотя технически она является кавер-версией.
Песня «Hush» — это драйвовая история о парне, который по уши влюблён. Он постоянно слышит голос своей девушки, который буквально преследует его повсюду. Само слово «Hush» переводится как «Тише!» или «Тсс!». Герой призывает всех замолчать, потому что ему кажется, что любимая зовёт его по имени. Это классический гимн всепоглощающей страсти, где музыка (особенно тот самый орган Джона Лорда) передаёт волнение и радость этой любви.
В песне поется о «волке» в тексте, я имел в виду знаменитое вступление к песне «Hush». В самой первой версии «Deep Purple» (1968 год) песня «Hush» начинается с характерного воя. На самом деле это был не настоящий волк, а вокалист группы того времени Род Эванс. Он так мастерски сымитировал волчий вой в студии, что это стало «фишкой» трека. Этот звук идеально вписался в атмосферу психоделического рока конца 60-х, создавая таинственное и немного дикое вступление перед тем, как вступает знаменитый ритм и оргáн Джона Лорда.
Выпущенная в июне 1968 года, песня неожиданно взлетела на 4-е место в американском чарте Billboard Hot 100. В то время как в США группа мгновенно стала знаменитой, в родной Великобритании сингл прошел почти незамеченным.
Для большей атмосферы восприятия эпохи 80-90-х годов использовал в клипе фрагменты видео песни группы «Deep Purple» с видеохостинга YouTube. (Извиняюсь, что они повторяются, так как сложно найти, где нет авторских прав). Просто хочется окунуться в ту атмосферу.
Перевод куплета песни «Hush»
У меня есть одна девчонка, она не выходит у меня из головы.
Лучшей леди мне и не надеяться найти.
Тише, тише, мне показалось, я слышу, как она зовёт меня по имени.
Тише, тише, она разбила мне сердце, но я всё равно её люблю.