О, старость, близко ты! Но где души покой? Последние цветы мне женскою рукой Принесены вчера, как дар от юных граций. Пришла весны пора. Жасминов и акаций. Причудливый букет из веток и цветов, Как память прошлых лет, принять я был готов. Он дивно был красив в фарфоре синей вазы. Жасмины окропив, дрожат росы алмазы... По утренним цветам, как быстрая пчела, Летая здесь и там, мне дочь их нарвала. Красавица она и в старости отрада. За нею из окна следил я в чаще сада. И дар любви святой, дар чистой красоты, Я целовал с тоской последние цветы.
Из книги «Александрийских стихов».
Сонет 112
Не верь любви и счастью молодому, Цветам весны пленительной не верь. Беззубой Парке, времени седому, Заплатит жизнь ценою злых потерь.
Я подошел к покинутому дому, Где я любил, где верилось иному, И постучал в знакомую мне дверь. Но кто ее отворит мне теперь?
Горбатая старуха, вся седая, Открыла дверь трясущейся рукой: — «Чего тебе? Ты, странник, кто такой?»
Там, где цвела надежда молодая, Колдунья Старость, о судьбе гадая, Грозила мне железною клюкой.
«На родине. Сонет 112. Старость».
Владимир Александрович Шуф (1863 – 1913) — русский поэт Серебряного века.
Прозаик, переводчик, журналист, военный корреспондент. Наиболее часто использовал псевдоним «Борей». Современники называли Владимира Александровича «художником живого слова».
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 4