Простыми словами она говорила о том, что корни агрессии, захлестывающей наш мир, лежат в самом начале нашей жизни — в детстве.
«... Однажды я встретила жену пастора, которая рассказала, что когда она была молода и родила первого ребенка, она не верила в побои, хотя наказание детей розгами было тогда очень распространенным.
Но один раз, когда сыну было 4 или 5 лет, он сотворил такую шалость, что жена пастора решила, несмотря на свои принципы, всыпать сыну розгами — впервые в жизни. Она сказала сыну, чтобы он пошел во двор и сам нашел для себя прут.
Мальчика долго не было, а когда он вернулся, лицо его было мокрым от слез. Он сказал: «Мама, я не нашел прут, но нашел камень, которым ты можешь в меня бросить».
В этот момент мать внезапно поняла, как выглядела ситуация с точки зрения ребенка: если моя мама хочет сделать мне больно, то нет никакой разницы, как она это сделает, она может с таким же успехом сделать это камнем.
Мама посадила сына к себе на колени, и они вместе поплакали. Она положила камень на кухонную полку как напоминание, что насилие — это не выход.
... И мы прямо сейчас, в своем доме, можем показать детям, что есть другой путь. И это то, что мы можем сделать для мира.
Всем нам не помешает камень на кухонной полке, чтобы запомнить: «Нет насилию!»
А. Линдгрен
В 1979 году Швеция стала первой страной в мире, полностью запретившей телесные наказания детей как в школе, так и дома.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2
Пустяки, дело житейские.
Я мужчина в полном расцвете лет.
И тд и тп.
А то Как - бы Вам не оказаться в " Партии Дураков " !
Фразы Эти придумала Сама Переводчица Лилиана Лунгина
Цитата :
" Переводя Карлсона Лунгина столкнулась с большими проблемами. Все дело в том, что Линдгрен писала очень живым языком и в оригинальном стиле, который передать на русский язык было сложно. И девушка стала вставлять свои «сочные» фразы, которые затем стали визитной карточкой Карлсона.
Так появились фразы «спокойствие, только спокойствие», «в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил», «пустяки, дело житейское», «лучшее в мире привидение с мотором».
Отметим, что советское издание вышло всего через 2 года после выхода в свет Карлсона на его родине в Швеции."
Ага , Геринг Это говорил