Предыдущая публикация
Николай Морозов в 19в в "Истории человеческой культуры..." пришел к тем же выводам, что и Мауро Бийино
"..обратившись к греческому тексту, на котором написаны все Евангелия...вместо "креста" там везде стоит "ставрос" (σταύρος), а вместо "распятие на кресте" везде употребляется глагол "ставроо" (σταυροw). Но "ставрос" значит не крест, а кол или шест, а глагол "ставроо" значит: сажаю на кол.
Здесь не может быть другого смысла, потому что и все производные от этого корня имеют то же значение. Ставрома значит частокол, ставросис - вбивание кольев. Никогда слово "ставрос" не имеет смысла «крест» у греческих авторов.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2