13 декабря 1797 года родился великий немецкий поэт Генрих Гейне.
Непревзойдённый автор лирических жанров, остроумный публицист, сокрушительной силы сатирик, один из выдающихся политических лириков 19 века.Когда называют имя Г. Гейне, вокруг сразу начинает звучать музыка. Это и музыка его стихов, и музыка на его стихи, и музыка его эпохи. Гейне легко читается и ещё легче слушается. Без его поэзии нельзя даже вообразить камерной вокальной музыки.
Целая плеяда музыкальных композиторов – Шуберт, Мендельсон, Шуман, Брамс,Лист, Вагнер и Чайковский и многие другие – писали свои произведения на стихи поэта. Около четырех тысяч музыкальных произведений создано на его тексты.
В 1823 году молодой романтичный поэт в «Книге песен» поместил балладу «Лорелея». У Гейне образ Лорелея стал символом победной, губительной, равнодушной силы красоты. Это стихотворение стало одним из самых знаменитых в истории мировой литературы. Баллада о нимфе Лорелей, расчесывающей длинные волосы золотым гребнем и заманивающей своим пением рыбаков на скалы, давно зажила собственной жизнью.Она переведена на множество языков.Балладу о Лорелее почти триста раз перекладывали на музыку, причем не только Вагнер и Мендельсон, но и Петр Ильич Чайковский. Стихотворение это стало основой нескольких оперных и балетных либретто.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Heinrich Heine“Die Heimkehr”, 1823-1824
В стихотворении нет действия. Оно все посвящено описанию роковой красавицы. Именно ею, всей в сиянии золота (это слово используется трижды, поставленное рядом, как и трижды повторяет его Гейне), любуется лирический герой, не отрывая взгляда. Ее плавные действия – девушка спокойно расчесывает волосы (эта фраза у Гейне повторяется дважды – Sie kämmt ihr goldenes Haar, Sie kämmt es mit goldenem Kamme) – завораживают покоем.А волшебная песнь так и льется из ее уст, полностью заколдовывает и пленяет его. И не только его, но и гребца, который забыл о волнах. Сейчас случится трагедия: воды поглотят пловца. Гейне говорит об этом как о событии, которое нельзя предотвратить (Ich glaube, die Wellen verschlingen). Сила пения Лорелеи сокрушает все. Это печально двумя последними строфами подчеркивает немецкий поэт: Und das hat mit ihrem Singen, Die Loreley getan.
Композитор Ференц Лист написал на стихи Гейне музыку.
"Лорелея" Слова Г.Гёйне
Музыка:Ф.Лист исп.Зара Долуханова


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 6
Камера и режиссура -- Аркадий Коган
Редактор и ведущий -- Леонид Блюмкин