Знаете ли вы, что у Бориса Заходера есть очень неожиданные стихи?
Известного переводчика Бориса Заходера большинство читателей считает автором переводных стихотворений типа:
Если я чешу в затылке - Не беда! В голове моей опилки, Да, да, да. Но хотя там и оплики, Но кричалки и вопилки, Но кричалки и вопилки, А также: Шумелки, пыхтелки и сопелки,- Сочинию я неплохо иногда. Да!!!!
Некоторые вспомнят, что он сочинял стихи не только в переводах, но и "от себя". Некоторые даже стали довольно популярными. Как это вот, например:
Плачет Киска в коридоре, У нее Большое горе: Злые люди Бедной Киске Не дают Украсть Сосиски!
Меж тем Борис Заходер является также автором одного "взрослого" стихотворения, которое в свое время было очень и очень популярным и многократно переписывалось девочками и мальчиками в так называемые "песенники" (если кто еще помнит такое явление):
Не бывает любви несчастной. Может быть она горькой, трудной, Безответной и безрассудной, Может быть смертельно опасной. Но несчастной любовь не бывает, Даже если она убивает. Тот, кто этого не усвоит, И несчастной любви не стоит...
Интересно, что это неполный вариант стихотворения, полная версия вчетверо длиннее.
Но приводить здесь полный вариант я не буду - урезанная версия намного лучше и сильнее.
Кстати, подписавшись на группу, вы еще много чего узнаете.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев