Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Билет за 1500 рублей, очередь 1,5 часа: впечатления от Московского зоопарка
Я давно мечтала увидеть тот самый зоосад, куда когда-то Чехов сдал своего мангуста по кличке Сво..чь. Общение с животными всегда приносит мне удовольствие! Во время отпуска в Москве я исполнила свою мечту и хочу поделиться впечатлениями и советами для тех, кто туда собирается.
В словаре М. Фасмера сказано, что древнерусское слово «пошьлъ» означало «старинный, исконный; прежний, обычный». А словарь Г. А. Крылова дополняет, что «пошлый» — того же корня, что и «пошлина», которая в первоначальном смысле — «старинный обычай». А объединяет их слово «пойти». Раньше «пошлым» было «то, что пошлó, повелось», значение «банальный, низкопробный, неприличный» появилось позже. Когда в XVIII веке в русском обществе произошла переоценка ценностей прошлого, фокус на старинных традициях и порядках стали считать признаком ограниченности мышления. Поменялось и восприятие «пошлого». «Безвкусный, ничтожный в духовном и нравственном отношении» приш
Давайте вспоминать, что указывает на «тысячу» при записи наименований единиц физических величин. Возьмём, к примеру, «килограмм». Он образован сложением греческого chilioi — «тысяча» и gramma — «1/2 унции». Если в названии единицы измерения мы видим приставку «кило», это означает, что данная мера в тысячу раз больше основной единицы, обозначенной во второй части слова. Килограмм в 1000 раз больше грамма, а километр в 1000 раз больше метра. Сокращённо приставку записывают с помощью символа «К»: кг, км, кВ, кВт. Из области физических величин символ перекочевал в другие сферы. Появился тренд записывать первые буквы приставок после чисел, чтобы сэ
Вы удивитесь, когда узнаете, что раньше называли «сарделькой»
Когда-то «сарделька» была тем же, что и «сардинка»: мелкой рыбой, водящейся в Чёрном, Каспийском морях и не только. Г. А. Крылов пишет, что слово «сарделька» попало в русский язык в XVIII веке из польского. А истоки его находятся в латинском языке, где sardina — «сардинская рыба», «рыба, водящаяся у берегов Сардинии». Теперь вы знаете, что «сардина» и «сарделька» — языковые «сёстры». Почему же колбасные изделия удостоились чести быть названными в честь рыбы? Вопрос риторический. Популярная гипотеза связывает это с внешним сходством сардельки и сардины: дескать, сардельки очень похожи на маленьких упитанных рыбок. Какое при этом н
Что за манера говорить «двадцать двадцать пять» в отношении года?
Когда в предложении фигурирует какой-нибудь чемпионат или фильм, выпущенный в конкретном году, появляется эта фишечка. Не «чемпионат мира две тысячи двадцать пятого года», а «чемпионат мира двадцать двадцать пять». Не «"Евгений Онегин" две тысячи двадцать четвертого года», а «"Евгений Онегин" двадцать двадцать четыре». Почему так говорят? Ответ простой: потому что так удобнее и быстрее. Произнести новый вариант легче, чем прочитать числительное в правильной форме. Если вы знаете английский, то понимаете, откуда дует ветер. Но зачем ему вообще дуть, вопрос риторический. В английском языке годы, не содержащие нулей, традиционн
Что-то нелепое, бессодержательное и бессмысленное — вот что мы сегодня называем «чепухой». А когда-то чепуху можно было пощупать. Лингвисты склоняются к мысли, что слово — родственник «щепы». В. В. Виноградов, ссылаясь на языковеда В. И. Чернышева, уточняет, что чепуха — это «мелкие части чего-нибудь разбитого». И приводит цитату М. В. Ломоносова: «Льды от ветру в чепуху разбиваются». А раз «чепуха» легко могла быть «щепками», «чем-то мелким, незначительным», то почему бы не использовать слово в переносном значении. Так появилась «любовная чепуха» и «чепуха на постном масле» — блюдо бедняков, состоящее из мелко нарезанных или наструганных ломтиков овощей.
Вы рискуете ошибиться в этом слове, если пытаетесь подобрать похожие. Потому что образованные с помощью суффикса «-к» «подруга — подружка», «работяга — работяжка», «дворняга — дворняжка» уводят нас не в том направлении. А как было бы просто, если бы наш пример отталкивался от слова «симпатяга»! Но в словарях указано слово «симпатяшка», что говорит об иной модели образования слова. Как говорят лингвисты, модель эта — нерегулярная, что вообще присуще разговорной речи. Поэтому придётся запоминать или выстраивать ассоциацию с «мультяшкой».
Не ухмыляйтесь, значение слова «блу/дить» доросло до «заниматься блу/дом; распут/ничать» как раз из исходного смысла. Его до сих пор можно найти в старых словарях. Слово «блу/дить» в прямом смысле означает «бродить без определённой цели; блуждать», а также «бродить в поисках дороги; плутать, заблудившись». Уклонение от прямого пути в прямом и переносном смысле повлияло на использование глагола в негативном ключе.
«Пол-Московской области» или «пол Московской области»?
Помним, да, что имена собственные, начинающееся с прописной буквы, пишутся с «пол» через дефис? Например, «пол-Азии», «пол-России», «пол-Урала». Так вот, в отношении «Восточной Европы», «Московской области» и подобных примеров это правило не работает. Когда «пол» отделено от существительного согласованным определением и не относится к следующему за ним слову, всё сочетание пишется раздельно. Поэтому правильно: «пол Восточной Европы», «пол Московской области», «пол столовой ложки». Жду в комментариях ваши шуточки, касающиеся другого значения слова «пол».
«Что я такое? Ни девка, ни баба, ни мужняя жена, — говорила Харитина в каком-то бреду» (Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб»). Попробуйте сейчас какую-нибудь барышню «девкой» обозвать и сразу бегите: ничем хорошим это не кончится. Потому что в современном обществе такое обращение сочтут грубостью. Не обвинят вас только при употреблении нейтральных и устойчивых выражений вроде «засиделась в девках», и то сказанных в шутку. А когда-то словом «девка» называли крестьянских девушек или девушек вообще. И ничего оскорбительного в этом слове не видели.
«На попятную» или «напопятную»: как пишется наречие?
Во времена Пушкина синонимом этого наречия было выражение «на попятный двор». Вы могли видеть его у Гоголя в «Мёртвых душах»: «Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал и на попятный двор». Наречие со значением «отказавшись от прежнего мнения, решения» попало в список исключений. Обычно наречия, образованные от имён прилагательных с помощью одновременного присоединения приставки и суффикса «-ую», пишутся слитно. Но наш пример с этим правилом не дружит, как и слова «в открытую», «на боковую», «на мировую». Наречие «на попятную» пишется раздельно.
Что раньше означало слово «живот»? Ещё одно забытое значение слова!
«Не щадя живота своего» — эта фраза вовсе не о сытном обеде, на котором надо попробовать всё, а призыв храбро биться до последнего. Дошедший до нас пример показывает, что раньше у «живота» было другое значение. Этимологический словарь Г. А. Крылова говорит, что «живот» — общеславянское слово индоевропейской природы, образованное от основы givo, присутствующей в словах «жить», «живой». Исходный смысл «живота» — «жизнь». А значение «часть тела» возникло в результате смыслового переноса. Но было у «живота» ещё одно забытое значение. «Живот» — это «имущество, хозяйство», а также «животное, скот». О последнем напоминает пословиц
Слово это относительно молодое, а молодым словам свойственно колебаться. Поэтому в разных источниках вы могли видеть неправильный по нынешним меркам вариант. Перед нами сложносокращённое слово, которое образовалось от сочетания «штриховой код». А сложносокращённые слова пишутся слитно. Правильно: «штрихкод».
У самой сладкой, вкусной и сахарной части арбуза тоже есть народное название. Вырезанную из серединки мякоть без косточек называют поэтично «душой» или «сердцем». А в некоторых регионах ласково — «барашком», «баранчиком» и даже «зайчиком». Ещё мне рассказали, что девочкам в детстве иногда предлагают шляпку от арбуза, приводя аргумент: «Будешь есть шляпки, выйдешь замуж за офицера». Сколько при этом надо съесть шляпок, не уточняется. У кого примета сработала, напишите точное количество, пожалуйста, вдруг кому-нибудь пригодится.
«Под/лец» буквально — это тот, кто находится «подле». Он же «подлый человек». Но не бесчестный и низкий, а живущий подле своих господ и не имеющий воли. «Подлыми» называли людей, принадлежащих по рождению к низшему, податному сословию, никакого бранного оттенка слово не имело. Ныне это значение считается устаревшим, поскольку общественный строй давно изменился. А негативную окраску слово «под/лец» обрело с подачи тех самых господ, которым служили подлые люди. Вряд ли они могли уважительно обращаться к тем, кто лишён свободы и независимости. Вот и подчёркивало слово «подлый» низкий статус того, к кому оно относится.
Очень люблю этот пример простого разговорного слова, которое вызывает горячие споры и удивление! А ведь его написание тоже подчиняется правилам русского языка. И проходят эти правила ещё в начальной школе. Помните «ключик» и «замочек»? Мы запомнили эти слова, когда разбирались с написанием суффиксов -ик / -ек в именах существительных. Суффикс «-ик» при склонении сохраняет гласный звук, суффикс «-ек» имеет беглый гласный, поэтому: «ключИк» — «ключика», но «замочЕк — «замочка». А теперь подставим сюда искомое слово: «телик« — «телика», выбираем «-ик». Знаю, что многих эта «и» смущает, поскольку в «телевизоре» после «л» пишется «е». В такие моменты вспомина