Учитель объяснял детям сложное правило, но всё было ...
6 623 участника
Результаты после участия
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
В словаре Ушакова написано "бестолку", а в скобках "безтолку", Ушаков считал правильными оба варианта. И раздельное написание тоже возможно, И вообще любой язык живой, меняется во времени, нормы тоже меняются. Я б не был так категоричен. Если б не менялся, мы бы на древнерусском сейчас разговаривали. А так, в языках всегда так было: сегодня - ошибка, завтра - норма. Главное, чтоб два носителя одного языка понимали друг друга однозначно. Данный случай вот такой, подвижный, и смысл слова не меняется, хоть с "с", хоть с "з".
В словаре Ушакова написано "бестолку", а в скобках "безтолку" (кстати, редактор ОК подчеркнул второй вариант красным ), Ушаков считал правильными оба варианта. И раздельное написание тоже возможно, И вообще любой язык живой, меняется во времени, нормы тоже меняются. Я б не был так категоричен. Если б не менялся, мы бы на древнерусском сейчас разговаривали. А так, в языках всегда так было: сегодня - ошибка, завтра - норма. Главное, чтоб два носителя одного языка понимали друг друга однозначно. Данный случай вот такой, подвижный, и смысл слова не меняется, хоть с "с", хоть с "з".
Природа, физика, химия объективны, им все равно, как думает тот или иной школьник. Солнце все равно взойдет в строго заданной точке и в строго определенное время, кирпич упадет с высоты со строго определенным ускорением, а если смешать соду и уксус, будет пшшш. И кто б об этом что ни думал, им все равно.
Да потому что любой язык меняется во времени. Если б не менялся, мы б сейчас на древнерусском разговаривали. Это объективный закон, независящий от нас. Жаль в школе этого ученикам не говорят, и все трясутся, какую ж букву тут ставить, при том, что смысл от этого слова, его значение - не изменится ни на йоту. Бывают случаи, когда одна буква меняет значение принципиально, но это больше в английском. Пиво или медведь - разница в одной гласной. Наш язык более гибкий, отражает наш менталитет. Строгость правил компенсируется необязательностью их выполнения. Одну букву не такую поставишь, смысл останется прежним. Ну, разве что фарисей какой-нибудь укажет на ошибку.
Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова издавался в 1935–1940 годах и отражает орфографию до принятия «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года.
Я думаю, в целом, если поднять историю вопроса, приставки "бес-" появились не так давно, заменив "без-" перед глухими согласными. Смысла слов они не меняют совершенно. Поэтому к таким ошибкам я бы не был строг. Ошибка является серьезной, если в результате искажается значение слова. В русском языке таких случаев не так много, в сравнении с тем же английским ,где одна буква меняет значение кардинально. У нас даже сходу не могу припомнить, ну "паз - пас", к примеру, и то в контектсе предложения будет понятно, о чем речь.
Да ну? Плод (продукт растения) и плот (плавсредство). Косный (невосприимчивый к новому, отсталый) и костный (связанный с костью). Туш и тушь. Бал и балл. Адресант и адресат. Компания и кампания. Освещать и освящать. Вперемешку и вперемежку. Изморозь и изморось. Карбонат и карбонат. Инсайд и инсайт. Пас и пасс.
вот там нельзя ошибаться. А в "бестолку" или "безтолку", ну мы не виноваты, что кто-то придумал заменить "з" на "с" и сделать это жестким правилом, хотя значение слова не меняется.
Вспыхает небо, разбужая ветер, Проснувший гомон птичьих голосов. Проклинивая все на белом свете Я вновь бежу в нетоптанность лесов. Шуршат зверушки, выбегнув навстречу, Приветливыми лапками маша. Я среди тут пробуду целый вечер, Бессмертные творения пеша. Но, выползя на миг из тины зыбкой, Болотная зеленовая тварь, Совает мне с приветливой улыбкой Большой орфографический словарь. ( А.Матюшкин-Герке)
Еще можно "Слово о полку Игореве" в оригинале процитировать, тоже забавно, слова такие смешные, "бяшет".... Я к тому, что язык живой, со временем меняется. Что сначала смешно, потом становится нормой.
Ага: не лепо ли на бящет, братие, ко Вседержителю обратитися: "Боже и господи, иже премудрости наставниче и смыслудавче, несмысленным казателю и нищим заступниче: утверди и вразуми сердце мое и дай же ми словеса нецьлыи, вьрно писати, да тя прославлю в векы вечныя."
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 160
Плод (продукт растения) и плот (плавсредство).
Косный (невосприимчивый к новому, отсталый) и костный (связанный с костью).
Туш и тушь.
Бал и балл.
Адресант и адресат.
Компания и кампания.
Освещать и освящать.
Вперемешку и вперемежку.
Изморозь и изморось.
Карбонат и карбонат.
Инсайд и инсайт.
Пас и пасс.
Проснувший гомон птичьих голосов.
Проклинивая все на белом свете
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.
Шуршат зверушки, выбегнув навстречу,
Приветливыми лапками маша.
Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пеша.
Но, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зеленовая тварь,
Совает мне с приветливой улыбкой
Большой орфографический словарь.
( А.Матюшкин-Герке)