Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Основа моих знаний -- полный курс филфака университета и полвека преподавания русской словесности, а не следование примерам, услышанным на базаре, где, по вашему мнению, составляются толковые словари. Там и "ложат", и "скупляются", и "садят". Так прикажете в словарях это тоже помечать как литературная норма?
шурин=брат жены, Деверь= брат мужа, сватья- мать снохи и зятя, сват- отец снохи и зятя, золовка- сестра мужа, сестра жены- свояченица. Интересно, куда в этих родственниках делся щур
ИЗ СЛОВАРЯ ШАНСКОГО Пращур – общеславянское слово, от утраченного шуръ ( предок), предположительно того же корня, что «шурин». Шурин – суффиксальное производное от шуръ (ст.-сл. вариант), возможно от «шить» со значением «соединенный, связанный»
Прищурился- это тоже о шурине или о шитье. А может все же от жмурик. Умерший родственник, основатель рода. Что-то в ваших кабинетах явно намудрили, наверное ученики известного юмориста. Филология это такая же "наука" как и история. К ним надо относиться скептически. Очень много высосано из пальца. А нормой становится то что укоренилось в обществе, а не придумано в кабинетах, и так как удобно в произношении т. е. в разговорной речи. С точки зрения классического английского языка в Америке разговаривают на суржике. И часто переспрашивают как пишется то или иное слово. Да и в самой Англии не все говорят на чисто английском.
Каждое академическое научное общество, особенно в гуманитарных дисциплинах, поднимает свою значимость тысячами условностей, не поддающимся никакой логике кроме апломба. В народе говорят: на каждого мудреца довольно простоты. Ваша наука как и история, наполовину шарлатанство. Сами придумываем правила и сами их выполняем. А если появляются факты противоречащие официальной позиции, как в истории, тем хуже этим фактам
АНИКА-ВОИН Порезвился ветер в кронах, Поохальничал в лесу. Там берëзку вырвал с корнем, Здесь осинки на весу. Лишь у сосен многолетних Получилось устоять. Не поддаться силе ветра, А свою всем показать. Друг за дружкою стеною, Сосны выстроились в ряд. Кренятся, скрипят, и стонут, Но сдаваться не хотят. Он и так их, он и этак, Подобраться к ним никак. А они, сцепивши ветки, Не ломаются - стоят. (Ольга Котлина)
Моя прабабушка брата Александра звала Шура, как видно из большой любви, а я позже искала причины не складной судьбы и нашла в обращении,, Шура,, вибрации имени Александр- якобы не калечат судьбу, а ,,Шура,, - калечат
Вы в курсе, что вода хранит и переносит информацию? Святой вода становится после обряда водоосвящения, речи священника над водой)? А мы, человек, на 80% состоит из воды и любые слова на нас так или иначе воздействуют
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 156
Толковые словари составляются из разговорного языка, а не в кабинетах
Там и "ложат", и "скупляются", и "садят". Так прикажете в словарях это тоже помечать как литературная норма?
Пращур – общеславянское слово, от утраченного шуръ ( предок), предположительно того же корня, что «шурин». Шурин – суффиксальное производное от шуръ (ст.-сл. вариант), возможно от «шить» со значением «соединенный, связанный»
А может все же от жмурик.
Умерший родственник, основатель рода.
Что-то в ваших кабинетах явно намудрили, наверное ученики известного юмориста.
Филология это такая же "наука" как и история.
К ним надо относиться скептически.
Очень много высосано из пальца.
А нормой становится то что укоренилось в обществе, а не придумано в кабинетах, и так как удобно в произношении т. е. в разговорной речи.
С точки зрения классического английского языка в Америке разговаривают на суржике.
И часто переспрашивают как пишется то или иное слово.
Да и в самой Англии не все говорят на чисто английском.
В народе говорят: на каждого мудреца довольно простоты.
Ваша наука как и история, наполовину шарлатанство.
Сами придумываем правила и сами их выполняем.
А если появляются факты противоречащие официальной позиции, как в истории, тем хуже этим фактам
Порезвился ветер в кронах,
Поохальничал в лесу.
Там берëзку вырвал с корнем,
Здесь осинки на весу.
Лишь у сосен многолетних
Получилось устоять.
Не поддаться силе ветра,
А свою всем показать.
Друг за дружкою стеною,
Сосны выстроились в ряд.
Кренятся, скрипят, и стонут,
Но сдаваться не хотят.
Он и так их, он и этак,
Подобраться к ним никак.
А они, сцепивши ветки,
Не ломаются - стоят.
(Ольга Котлина)