Слово «гастроном» имеет греческие корни и происходит от gastēr — «желудок» и nomos — «закон». Если пофантазировать, гастроном в дословном переводе — законодатель в сфере еды.
В Древнем Риме гастрономами называли рабов, которые занимались составлением меню и подбором кушаний для патриция. Однако и сами патриции не отставали, рассматривая еду как источник чувственного удовольствия.
По этой причине, например, стало нарицательным имя Апиция. После того как Апиций в погоне за кулинарными диковинками растратил все свои деньги, он принял яд, не выдержав мысли, что теперь ему придётся есть обычную пищу.
До XX века у слова «гастроном» сохранялось близкое к первичному значение. Так называли знатока, любителя и ценителя тонких блюд, человека, который разбирается в кулинарном искусстве. Поэтому в классической литературе встречается такое:
«Он прикидывался то страстным охотником до лошадей, то отчаянным игроком, то самым тонким гастрономом; хотя никак не мог различить горской породы от арабской, никогда не помнил козырей и втайне предпочитал печеный картофель всевозможным изобретениям французской кухни». (А. С. Пушкин, «Египетские ночи»)
Как пишет историк и один из крупнейших знатоков русской кулинарии В. В. Похлебкин, новый смысл слово обрело в середине 30-х годов прошлого века. Это понятие присвоили продовольственным магазинам высшей и первой категории, которые имели большой ассортимент пищевых товаров.
Поэтому слово «гастроном» ассоциируется у нас с магазином, а не человеком. В отношении человека этот термин в словарях уже отмечен как устаревший. Об истории каких слов ещё хотели бы узнать? Поставьте «класс» и вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Спасибо, очень интересно , но я тут подумала , что слова ГАСТРИТ и ГАСТРОСКОПИЯ имеют непосредственное отношение к заболеванию желудка. Получается что слово "гастрономия" , это закон приема пищи для желудка...как то так...
Скоро слово "гастроном" станет архаикой. У нас повсюду супермаркеты, эдакие сельпо, где продают все: продукты, хозяйственные и бытовые товары. Сельпо в деревнях тоже ушли в прошлое, а городские супермаркеты в самом цвете сил и возможностей. Каждому понятию своё время!
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Странные и неожиданные слова, которые теперь есть в словаре русского языка!
1 Абьюзер Слово, которое в шутку пишут в виде «арбузера», теперь внесено в словарь. Вместе с ним туда угодили «абьюз» и «абьюзивный». Абьюзер — это тот, кто применяет к партнеру психологическое, физическое или экономическое насилие для достижения своих целей. 2 До опупения Любопытно, что слово «опупение» было внесено в словарь раньше. А теперь в нём появилась конструкция «до опупения». Но обратите внимание, что все они относятся к сниженной лексике и выходят за рамки литературного языка. 3 Ешь-пей – не хочу Фраза из разговорной речи наконец удостоилась определённости. Теперь вы знаете, как расставить орфографичес
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Ещё 10 слов, ударения в которых сведут с ума кого угодно
1) Включим Чтоб отогнать вечерний сплин, На кухне свет с тобой включИм! 2) Творог Этот молочный продукт по-прежнему лоялен. Как и раньше, можете говорить «твОрог» и «творОг». 3) Обеспечение А вот изменение нормы в этом слове иногда вызывает гнев у поборников русского языка. Теперь допустимо: «обеспЕчение» и «обеспечЕние». 4) Средства Не знаете, как правильно? Довольно самоедства! Для тренировки памяти запоминайте «срЕдства».
На Руси добрых молодцев привечали: «Ой ты гой еси, мил человек!». И кажется, что фраза эта – универсальное приветствие, не зря же А.К. Толстой так обращался к цветикам степным, а С.А. Есенин – к Руси («Гой ты, Русь моя родная…»). Был такой устаревший глагол «гоить» – давать жить , здравствовать, лечить, заживлять. «Гой» – родственное ему междометие, «ободрительный вызов», как назвал его В.И. Даль. И если слово «гой» сильно устарело, то все вы знаете, что такое «изгой». «Изгой» произошёл от «изгоить», его первоначальное значение – «человек, лишённый средств к существованию, изгнанный, выЖИТЫЙ из семьи или рода».
10 слов, ударения в которых давно пора запомнить, но это кажется чем-то нереальным!
1) Премировать Привыкнуть сразу невозможно, Придётся так запоминать. Хоть это и довольно сложно, Но правильно: «премировАть»! P. S. И «премировАние» в ту же копилочку памяти поместите. 2) Закупорить Ещё одно слово, в котором легко ошибиться, потому что окружающие произносят его иначе. Норма такова: «закУпорить». 3) Намерение Запомнить ударения Имею я намЕрение! 4) Досуг А неправильное ударение в этом слове вызывает недоумение у меня. Язык не поворачивается сказать иначе, но у кого поворачивается. Верно: «досУг». 5) Мастерски Один из тех случаев, когда можно не волноваться. Норма допускает два вариан
В романе «Анна Каренина» есть такой персонаж — Левин. Люди, хорошо знавшие Толстого, отмечали сходство между персонажем и писателем. Но мало кто знает, что настоящая фамилия героя — Лёвин. — Лёвочка, ты — Лёвин, но плюс талант! — говорила Софья Андреевна, жена Толстого. Вторил ей и известный поэт Фет, тоже «пострадавший» от буквы «Ё»: «Лёвин — это Лев Николаевич». В соответствии с традиционным старомосковским произношением писатель всю жизнь носил имя Лёв Николаевич Толстой. Имя исправили уже после смерти писателя, превратив «Лёв» в «Лев». На фотографии вы видите издание «Анны Карениной», выпущенное при жизни Толстого.
Лишь избранный прочитает это слово правильно с первой попытки. И не надо хихикать!
Я давно хотела снова погрузиться в поэзию Серебряного века. А потом сходила в посвящённый ему музей и получила пинок мотивации. Дома у меня уже был маленький сборник стихов, но я заказала ещё один, побольше. Читала его, читала и дошла до Константина Бальмонта. Покажу вам стихотворение, начало которого поставило меня в тупик. Так родилась моя идея написать эту статью. И не надо хихикать. Боюсь, вы сразу не поняли, что конкретно меня здесь смутило. Но слово наверняка угадали: поговорим о «челне».
«Нелицеприятный»: почти никто не знает значения этого слова!
На слух слово «нелицеприятный» воспринимается как «неприятный лицу», из-за чего и получило в народе неверное толкование. Его используют как синоним «неприятного», что противоречит истинному смыслу. Кстати, в отношении человека говорить «нелицеприятный» тоже нельзя. Думаю, вы заметили, что «нелицеприятный» — это «не» + «лицеприятный». Последнее слово давно устарело, но можно проследить, что происходит оно от такого понятия, как лицеприятие. «Собрание открыл губернатор, который сказал речь дворянам, чтоб они выбирали должностных лиц не по лицеприятию, а по заслугам и для блага отечества...» Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1877 г.
Комментарии 20
В дословном переводе...
Законодатеоь и Ценитеоь...
В сфере еды....
Каждому понятию своё время!