Русские дети в эстонских школах вынуждены использовать google-переводчик
До начала школьной реформы остались считанные месяцы, поэтому министр образования Кристина Каллас и чиновники
решили обсуждать с учителями, как идет подготовка к переходу обучения на эстонский язык с 1 сентября.
Среди русскоязычных детей по-прежнему много тех, кто владеет эстонским на крайне низком уровне.
"В гимназии уровень эстонского у детей выше и мотивации учиться значительно больше. Но в основной школе многие упрямятся, язык учить не хотят, а на уроках эстонского пользуются google translate, чтобы понять задание", – заявил на встрече один из учителей.
Видимо это и есть то самое развитие "по пути инноваций", о котором ранее говорила Каллас? Как бы то ни было, сейчас и министр, и местные самоуправления отдают себе отчет, что успех реформы практически полностью зависит от успешного привлечения в школу и удержания в ней специалистов с хорошей подготовкой. Привлечь людей в школы можно только хорошими условиями труда.
Каллас считает, что важнее всего – обозначить четкий круг обязанностей учителя и управленческого персонала, как это делают в Финляндии: в Эстонии учитель не только преподает предмет и готовится к урокам, но и организовывает различные мероприятия, финская школа для иных обязанностей нанимает специальный персонал.
Подписывайтесь на
нас и оставляйте свои комментарии!
Комментарии 10
Живешь в другой стране,с другим языком.Значит,изучаешь этот язык для нормального общения в государственных учреждениях, и дети тоже его изучают в детсаду и школе.
В чём проблема?
Понимаю,для взрослых нужны курсы,очень нужны.
Но дети,они через пару месяцев уже балакают на местном языке.
Или в школах, до сего дня, тоже всё было на русском?
Вижу эти отличия если встречаюсь с такими семьями.