Хочу спросить, что вы празднуете 8 марта?
Если Международный женский день, идейными вдохновителями которого являются Клара Цеткин и Роза Люксенбург, тогда разрешите представить вашему вниманию рассказ из книги "Женщины Тибета": https://ok.ru/xizanggroup/topic/152051102378212 а также документальный фильм CGTN "Дочери Тибета": https://dzen.ru/a/ZGdblR0C3BQUfPEh Если же для вас праздник потерял свою феминистскую окраску, став днём поздравлений женщин, девушек и даже девочек в кругу семьи, в трудовом и учебном коллективе с устоявшейся традицией дарения женщинам цветов и прочих подарков, тогда вам, вероятно, будут интересны рассказы "Царь Гесар и Бругмо" и "Дочь кузнеца" из книги "Женщины Тибета" современной писательницы Келъян, этнической тибетки: https://ok.ru/xizanggroup/topic/152658246625508 https://ok.ru/xizanggroup/topic/151957110647012 и фильм тибетского режиссёра Пема Цедена "Воздушный шарик": https://dzen.ru/a/ZGtqZBGbTjaBDxTX?share_to=link Всем здоровья и семейного благополучия!
#Тибет #Женщины Тибета
(Первый рассказ «Женщины Тибета» см. пост от 06 августа 2020 года, второй — «Тибетская богиня Палден Лхамо» см. пост от 13 августа)
Дочь кузнеца <71>
Маленький городок в родных местах. – Подружка детства. – Если ваш отец – бывший кузнец. – Модница из маленького городка. – Печаль, скрываемая двоюродным братом. – Свадьба, состоявшаяся в срок. – Непостижимые условности, затрагивающие самое сокровенное. – Монахиня с красивыми чертами лица и приятными манерами. – Надежда, что огромная душевная рана сможет затянуться.
Перевод с китайского: Козинец Валентина
Содержание
Детская забава. – Старый дом на улице Бакхор. – Родиться студёной зимой. – Предполагаемые места рождения Бругмо. – Самая первая встреча и судьба, предначертанная небом. – Разделённая любовь. – Муки ревности. – Долгая разлука. – Злобный хорский хан. – Женщина, нарядившись в мужскую одежду, отправляется на поле брани. – Гесар, в радости позабывший о возвращении на родину. – Хорский хан, получивший желаемое. – Красивая женщина, потерявшая рассудок. – Первые радости женщины-матери. – Месть Гесара. – Трудный выбор. – Грустная песенка.
(Рассказ «Дочь кузнеца» см. пост от 30 августа 2020 года, другой рассказ «Тибетская богиня Палден Лхамо» см. пост от 13 августа)
Женщины Тибета <22>
Изменение пола. – Амулет, потерявший силу. – Савященная обезьяна и демоница. – Происхождение мужской теории о собственном благородстве. – Возможность учиться и её отсутствие. – Брак по воле родителей. – Семья случайно встреченного пастуха. – Портной и повар. – Продукты, «чистые» с религиозной точки зрения. – Невезучий и заурядный лама-перерожденец. – Добродетельная дочь. – Жених, которого невеста никогда не видела. – Замужество и приданое. – Невеста, заливающаяся слезами, и безучастный жених. – Трудные роды. – Быстротечная молодость. – К кому бог особенно расположен. – «...Спрятать в женской половине». – Умные тибетские мужчины. – Смысл равноправия.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев