ВОРОН И ЛИС (Le Corbeau et le Renard)
Почтенный Ворон сел на дуб. «Вот где поем», -
Решил он, в клюве сыр держа. А между тем
Почтенный Лис, внизу, почуяв сырный запах,
Так молвил Ворону, привстав на задних лапах:
«Как, сударь, ярок ваш окрас!
Как пышно ваше оперенье!
А ежели и ваше пенье
На соловьиное похоже, всюду вас
Почтут за истинное чудо.
Ну спойте что-нибудь, покуда
Вокруг полно зверей и птиц». От сих похвал
Пернатый на дубу рассудок потерял,
«Ах, - думает, - уж я ль себя не возвеличу?
Я голосом своим сражу всех наповал!
Кар!» - зычно каркнул он и выронил добычу.
Лис подхватил ее. «Надеюсь , сей урок, -
Он крикнул Ворону, - пойдет вам, сударь, впрок!
Когда мы льстим, то мы вам голову морочим:
За лестью скрыт обман». Сконфуженный певец
Уразумел, поздненько впрочем,
Что лестью сыт он наконец.
Жан де Лафонтен (пер. Вл. Васильева)
ВОРОНА И ЛИСИЦА
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,-
Ведь ты б у нас была царь-птица!"
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,-
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова.
Иван Крылов
Сегодня исполняется 400 лет со дня рождения Жана де Лафонтена , наиболее французского, по мнению Низара, из всех французских поэтов.
Комментарии 4
Перетта с кувшином молока на голове поверх платка
Спешила в город быстрым шагом.
Она нарочно была налегке - простая юбка, низкие башмаки;
А на ходу наша молочница прикидывала в мыслях,
Сколько дадут за молоко, как на эти деньги купит она 100 яиц,
А это - целых 3 выводка; она сможет купить на них свинью.
- Я её продам за хорошие деньги и куплю и коровку, и теленка,
То-то он будет скакать в стаде!
И от радости Перетта подскочила сама.
Кувшин упал - прощайте и коровка, и свинка, и курочки!
Хозяйка стольких богатств обводит печальным взглядом свою прибыль...
Кто в мечтах не выигрывал битв?
Кто не строил воздушных замков?
Пикрохол, и Пирр, и наша молочница,
И безумцы, и мудрецы -
Все мы грезим наяву в своё удовольствие,
Всех нас обольщает утешный обман:
И целый мир у наших ног, и все почести, и все красавицы;
Когда я один - никто против меня не устоит,
Я низлагаю падишаха, я - царь, меня любит народ;
Венец горит на моём челе,
Но чуть что-то ...Ещё"Молочница, или Кувшин с молоком"
Перетта с кувшином молока на голове поверх платка
Спешила в город быстрым шагом.
Она нарочно была налегке - простая юбка, низкие башмаки;
А на ходу наша молочница прикидывала в мыслях,
Сколько дадут за молоко, как на эти деньги купит она 100 яиц,
А это - целых 3 выводка; она сможет купить на них свинью.
- Я её продам за хорошие деньги и куплю и коровку, и теленка,
То-то он будет скакать в стаде!
И от радости Перетта подскочила сама.
Кувшин упал - прощайте и коровка, и свинка, и курочки!
Хозяйка стольких богатств обводит печальным взглядом свою прибыль...
Кто в мечтах не выигрывал битв?
Кто не строил воздушных замков?
Пикрохол, и Пирр, и наша молочница,
И безумцы, и мудрецы -
Все мы грезим наяву в своё удовольствие,
Всех нас обольщает утешный обман:
И целый мир у наших ног, и все почести, и все красавицы;
Когда я один - никто против меня не устоит,
Я низлагаю падишаха, я - царь, меня любит народ;
Венец горит на моём челе,
Но чуть что-то стряслось, и я пришёл в себя -
И я все тот же Жан-бедняга!...
Лафонтен.