Я много раз писала о том, что в Португалии довольно низкий уровень образования, безграмотных в стране 5,2% населения. Это самый высокий показатель в Европе после Мальты. Однако при этом португальцы бережно относятся к собственному языку, уважают историю, традиции и культуру своей страны. И этому у них стоит поучиться.
Многие россияне в последнее время самостоятельно "отменяют" русский язык, заменяя половину слов англицизмами. Как по мне, это отсутствие уважения к себе, своим корням, когда "стыдно быть русским" и разговаривать на русском языке. В сегодняшних реалиях можно быть против действий руководства страны, однако отказываться от своих корней - это отказываться от себя самих. Язык не принадлежит государству.
За время жизни в Португалии я научилась у португальцев любви к своей родине и родному языку. Португальцы практически не используют англицизмы, если есть синонимы в португальском языке. Даже если слово длинное и есть короткое английское, все равно португалец скажет по-португальски. В языке мало сленговых выражений и матерных слов. Нам - иностранцам, довольно легко понимать португальцев и разговаривать на языке. Главное - выручить. Если португальцы переходят на английский, то говорят на нем, но не смешивают мух с котлетами.
Словарь частых англицизмов, которыми засорили русский язык, но которые не проникли в португальский:
англицизм - русское слово - португальское
ланч - обед - almoço
викенд - выходные - fim-de-semana
босс - начальник/хозяин - patrão
вьюпоинт - обзорная площадка - miradouro
спот - место - lugar/ponto
пошерить - разделить - dividir
инсайт - озарение/открытие - inspiração
затегать - отметить - marcar
забукать - забронировать - fazer a reserva/marcar
посерчить - поискать - procurar
чилить - отдыхать/бездельничать - relaxar
абьюз - насилие - violência
митинг - встреча - encontro
пич - речь - discurso
мейк-ап - макияж - maquiagem
беби - ребенок - bebé/criança
бойфренд - парень - namorado
шейм - позор - vergonha.
И даже вездесущее OK, которое употребляет почти 100% русских, когда есть "хорошо/договорились", португальцы используют редко. Обычно говорят "está bem", сокращая до "табень" или "тá".
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев