Перевод официально-деловой документации должен быть точным, ёмким, немногословным, ясным, в тексте перевода должны отсутствовать синтаксические структуры исходного языка, и он должен удовлетворять общепринятым нормам лингвистики.
Перевод деловой документации - один из самых сложных видов перевода, т.к. он требует от переводчика эрудированности, осведомленности в теории дискурса, семантике, обширных фоновых знаний и профессиональных переводческих компетенций. Перевод договоров не может быть осуществлен корректно только при наличии у переводчика познаний в области права и экономики, и специфики документооборота. Ярко выражена потребность в знаниях из мира бизнеса, лексикологии и знаниях терминологии исходного и переводящего языков.
🌍Бюро переводов SayUp
+74996474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA
⠀
#перевод#онлайнперевод#переводчик#бюропереводовмосква#переводдокументов#переводчикмосква#переводмосква
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев