Feed

В чем особенность перевода детской литературы на английский язык? Перевод литературы для детей относится к художественному виду перевода. Искусство перевода сказок, былин, басен и других жанров детской литературы требует от переводчика высокого уровня мастерства, знания основ стихосложения, наличия образного мышления и творческого подхода. При переводе учитываются особенности менталитета. Часто переводчик ищет лексические соответствия: https://www.sayup.ru/news/v-chem-osobennost-perevoda-detskoj-literatury-na-anglijskij-yazyk

Feed

Трудности письменного перевода Просто знать языки недостаточно, поскольку в работе письменного переводчика регулярно возникают сложности: ошибки в исходном тексте – иногда их даже приходится сохранять в переводе (например, если это художественный текст, и ошибки – часть авторского стиля или манеры речи персонажа); фрагменты текста, которые сложно адаптировать: шутки, имена собственные, многозначные термины и т. д.; форматирование и вёрстка, которые нужно сохранить, а также иные требования (например, при переводе субтитров приходится укладывать их в объём строки на экране). 🌍Бюро переводов SayUp +74996474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA #перевод#онлайнперево

Feed

Плюсы и минусы Google Переводчик Согласно данным из Википедии, ежедневно около 500 миллионов человек отдают свое предпочтение Google Переводчик. Широкий функционал и база языков делают его универсальным онлайн-переводчиком. Плюсы Google Переводчика: • 109 языков; • поддержка транслитерации, рукописного текста и аудио-ввода; • автоматическое определение языка; • озвучивание текста и автогенерирование его транскрипции; • проверка правописания слов; • функция перевода фото, документов и сайтов; • режим словаря: при выделении отдельных слов предлагаются альтернативные варианты перевода с указанием частотности использования и примерами в предложениях; • возможность редактировать перевод

Feed

Знакомство с языком: итальянский Любой язык – это огромный массив структурированной информации, живой, постоянно меняющийся организм, требующий подробного и постоянного изучения. Поэтому задачей каждого переводчика, считающего себя профессионалом, является постоянное самообразование и повышение своей квалификации. Специалисты, работающие с итальянским, не являются исключением, ведь это язык, изобилующий необычными и интересными выражениями. Рассмотрим ниже некоторые особенности этого языка, играющие важную роль в работе переводчика 🔽 • Буквы J, W, K, Y и X встречаются исключительно в заимствованных словах и не характерны для итальянского языка. • Итальянский язык изобилует «ложными друзь

Feed

Перевод диплома на немецкий с заверением Благодаря внушительному опыту перевода документов об образовании, лингвисты агентства SayUp знают все тонкости и нюансы перевода дипломов. В случае с апостилированием этого документа возможны два варианта: проставить апостиль на нотариальную копию диплома, а затем выполнить его перевод, либо апостилировать уже заверенный нотариусом перевод. Этот момент следует уточнить у специалистов учреждения, в которое будет представлен диплом. В случае, если Вы оформите документ не по установленным ими требованиям, Вы рискуете потерять время. 🌍Бюро переводов SayUp +74996474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA #перевод#онлайнперевод#пер

Feed

Стоимость перевода Цена переводческих услуг в нашем бюро устанавливается исходя из объема и сложности работы. Большое значение имеют языковая пара, тематическая направленность текста, наличие в нем специальной терминологии, срочность выполнения заказа. Также на стоимость перевода влияет качество исходного текста. Если он изначально написан на ломаном английском, работа обойдется дороже. Причина наценки – повышенные трудозатраты, увеличение времени ознакомления с содержанием исходного документа. 🌍Бюро переводов SayUp +74996474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA #перевод#онлайнперевод#переводчик#бюропереводовмосква#переводдокументов#переводчикмосква#переводмоскв

Feed

Об агентстве Бюро SayUp предлагает услуги качественного профессионального перевода в Москве, Санкт-Петербурге, по всей России. ‌Наша команда — высококлассные специалисты с уникальным опытом, позволяющим переводить тексты любой сложности в кратчайшие сроки. ‌ Многие наши переводчики длительное время проживали за границей и в совершенстве овладели местным языком. ‌Надежность, ответственность, профессиональный подход, широкий выбор услуг, качественное исполнение — гарантируем всем клиентам компании независимо от объемов заказа и стоимости. 🌍Бюро переводов SayUp +749474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA #перевод#онлайнперевод#переводчик#бюропереводовмосква#пер

Feed

Контакты Адреса бюро переводов в Москве – бюро переводов SayUp обладает широкой филиальной сетью в Москве, выберите для себя наиболее подходящий. Принимаем заказы на перевод без выходных и праздничных дней с 9-00 часов до 22-00 часов по телефону и электронной почте. 🌍Бюро переводов SayUp +74996474021 info@sayup.ru https://sayup.ru Связь: Звонок/Direct/WA #перевод#онлайнперевод#переводчик#бюропереводовмосква#переводдокументов#переводчикмосква#переводмосква

Feed

Заверенные переводы нотариальных документов всех видов Наше бюро переводов сотрудничает с переводчиками и может выполнять официальные переводы нотариальных документов. При этом наши услуги включают в себя переводы во многих языковых комбинация, например, с русского на немецкий, с русского на английский или с немецкого на русский язык. Мы предоставляем заверенные переводы свидетельств о расторжении брака, договоров, свидетельств о заключении брака, домовой книги, свидетельств о брачной правоспособности или свидетельств о смерти как с русского на немецкий, так и с русского на английский К примеру, мы можем перевести свидетельство о гражданстве, учредительные документы, документы на усыновл
Show more