7 привычек, от которых бы хотели отказаться сами японцы.
В Японии существует множество уникальных традиций и необычных привычек – и, с точки зрения иностранца, далеко не все из них имеют какой-то смысл или объяснение. Не только иностранцы, но и японцы считают некоторые местные привычки просто… устаревшими, которым нет места в современном обществе.
Перед вами – наш TOP 7 – семь самых распространенных ответов, которые дали опрошенные.
1. Наливание спиртного старшим по возрасту
Япония – это общество с жесткой социальной иерархией. Те, кто внизу, должны оказывать всяческое почтение тем, кто стоит выше их. И точка. На вечеринках, где собираются сотрудники японской компании после работы, вы должны поддерживать высокое содержание алкоголя в крови начальника. Для этого надо следить, чтобы стакан босса был всегда наполнен. И вот, что ответили некоторые из респондентов:
Мужчина, 36 лет: «Если я постоянно наполняю кому-то стакан, то вечеринки для меня самого не будет».
Мужчина: 37 лет: «Каждый выпивает по-своему. Откуда мне знать, как пьют другие?».
2. Необходимость участия в «нудных развлечениях» во время совместных выпивок
На японских вечеринках принято принимать участие в смешных – до странности – играх или совместно распевать песенки и даже гимны – при этом побуждая сослуживцев осушать свои стаканы. Неудивительно, что многим эти «реликтовые» игрища совсем не по душе: они считают их ребяческими и предпочитают снимать стресс от работы просто выпивая и общаясь в неформальной манере.
Мужчина, 37 лет: «Неужели на вечеринках нельзя просто пить, есть и веселиться?»
Мужчина, 39 лет: «У меня начинается стресс, когда приходится изображать из себя пьяного тюленя!»
3. Раздача шоколада коллегам в вид обязательства
В Японии на день Святого Валентина существует два вида шоколадных подарков: шоколад «хонки», который женщина дарит своему близкому человеку, и шоколад «гири», который женщины дарят всем своим коллегам-мужчинам. Во втором случае подношения считаются обязательными. Причем действительно ВСЕМ мужчинам!
Женщина, 37 лет: «Стыдно, что нам приходится делать такие подарки, а мужчинам изображать радость при их получении!».
Мужчина: 32 года: «У меня голова болит от того, что все эти подарки мне надо будет возвращать на Белый день 14 марта!».
4. «Алаверды» на подарки, полученные во время различных торжественных событий
В Японии вам обязательно будут делать денежные подарки на свадьбу или событие подобного уровня. Но не все так замечательно! Вам придется сделать «алаверды», то есть, попросту купить что-то, что будет стоить половину от той суммы, которую вам подарили. На каждый из таких подарков уходит время – ведь вам наверняка не один-единственный человек подарит деньги! Этот обычай многие считают спорным, так как он ведет к трате времени на поиски соответствующего подарка.
Мужчина, 29 лет: “Я бы сразу отказался от денег, потому что затем мне придется думать, каким именно образом возместить половину».
5. Вечеринка после вечеринки
Мало того, что «салариманы» по вечерам выпивают с боссом, так есть еще такая вещь, как «ниджикай», когда практически в обязательном порядке приходится отправляться на афтерпати после завершения посиделок в баре №1. «Ниджикай», собственно, и означает «вторая вечеринка». В результате канитель продолжается еще пару часов. Неудивительно, что далеко не всем нравится этот обычай.
Женщина, 36 лет: «Мы же уже посидели все вместе, куда еще продолжать? Пусть те, кому надо идти домой, раскланиваются и уходят без проблем».
Мужчина 34 года: «Мне как правило хватает одного такого сборища и меня вовсе не прельщает тащиться куда-то еще только ради смены декораций».
6. Необходимость платить, будучи гостем на свадьбе
Гости на японской свадьбе обычно обязаны принести с собой около 10 000 йен на покрытие расходов – и еще больше, если вам повезло оказаться близким родственником жениха или невесты. В результате на свадьбе изысканная еда и напитки, и вы даже получите подарок в половину суммы, которую вы преподнесли (см. п. 4). Свадьба, гости, веселье… но порой возникает смутное подозрение, что на свадьбу вас пригласили, чтобы вы возместили часть расходов!
Мужчина, 33 года: «10 000 йен – это много денег, почему я должен платить столько за то, что меня пригласили на свадьбу?».
7. Раздача «омияге» (сувениров) по возвращении в офис из отпуска
В японском офисе принято, если вы, конечно, не хотите никого обидеть, включая уборщицу и еще парня, который обслуживает принтеры, привозить небольшие сувениры из отпуска.
Женщина, 38 лет: «Дороговато для каждого-всякого в офисе покупать сувениры».
Мужчина, 35 лет: «Это убивает всю радость от отпуска – когда вместо отдыха приходится бегать за кучей бесполезных сувениров для чужих мне людей».
Но не все так однозначно. Многим нравятся делать «омияге» и получать их в ответ. Другие в восторге от японских афтерпати. Но от чего-то, вероятно, можно и избавиться.
Комментарии 1