The Black Shirt
Tengo la camisa negra.
Hoy mi amor está de luto.
Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo.
I wear the black shirt.
Today my love is mourning.
Today I have a regret weighing my soul
And it's the fault of your witchcraft.
Hoy sé que tú ya no me quieres
Y esto es lo que más me hiere
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele.
Today I know that you do not love/want me anymore
And this is what hurts me most
(So much) that I have a black shirt
And a regret that pains me.
Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira.
Qué maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré.
Sadly, it looks like I was left alone
And it was purely, completely all your lie.
What damned bad luck, mine,
To find you on that day.
Por beber del veneno malevo de tu amor,
Yo quedé moribundo y lleno de dolor.
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo sólo tengo...
For drinking from the evil venom of your love,
I was left dying [lit. moribund] and full of pain.
I breathed of that bitter smoke from your goodbye
And since you left all I have left is...
Tengo la camisa negra,
Porque negra tengo el alma.
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama.
I wear the black shirt,
Because black I have my soul.
I lost my calm because of you
And I almost even lost my bed.
Cama cama caman baby,
Te digo con disimulo,
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto.
C'mon, c'mon, c'mon baby,
I tell you furtively,
Because I wear the black shirt
And beneath (it) I have the deceased.
Disclaimer : All Phots, Stills, Clips and Music Are Copyrighted ToTheir Respective Owners. No Infringement Intended.