Перевод смыслов Священного Корана в контексте современности начала xxi века и под углом зрения той части людей, который говорят и думают на русском языке.
Автор перевода основных смыслов Священного Корана и комментариев (тафсира) — Шамиль Аляутдинов, выпускник Международной исламской академии и факультета исламского права Университета «аль-Азхар» (Египет). Годы учебы: с 1992 по 1998-й.
Последние семнадцать лет посвятил профессиональному изучению исламского богословия. С 1997 года по настоящее время является проповедником (имам-хатыбом) Московской Мемориальной мечети на Поклонной горе, в 2002 году назначен заместителем муфтия Духовного Управления мусульман Европейской части России по религиозным вопросам. Является автором книг, разъясняющих практические и канонические аспекты религиозной и духовной практики мусульманина, таких, как «Путь к вере и совершенству», «Мусульманское право 1—2», «Потусторонние миры», «Мир души», «Он и она», «Все увидят Ад» и др.
Переведен весь Коран (данная книга — вторая четверть его), с благословения Творца, но это не говорит о том, что в данном труде изложены все его смыслы — только лишь то, что смог извлечь автор, проведя многолетнюю кропотливую работу с фундаментальными трудами мусульманских богословов и анализируя современность через многие десятки тысяч людских вопросов, на которые ему пришлось ответить.
Представленный тафсир — единственный в своем роде, так как впервые строки Священного Писания проводятся параллелью с реалиями жизни, современным обществом и положением дел.