Узнать происхождение слова – это значит найти его внутренний, затаенный смысл, то же, что зажечь внутри фонаря огонек. (М. А. Рыбникова)
Слово можно изучать с разных точек зрения: фонетической, морфологической, синтаксической, стилистической. Среди многочисленных вопросов языкознания есть и такой: почему окружающие нас предметы называются так, а не иначе? Поэтому появилась наука – этимология.
Слово “этимология” имеет в своем составе два греческих корня: etymon – истина, основное значение слова и logos– понятие, учение. Это тот раздел науки, который изучает происхождение отдельных слов и морфем, выясняет их истинное первоначальное значение. Этимология – наука, полная неразгаданных тайн, загадок, уходящих в давнее прошлое. В этой науке много белых пятен и вопросов без ответов. Есть этимология научная, основанная на фактах и серьезных гипотезах, а есть народная, допускающая самые невероятные, с точки зрения науки, предположения и ассоциации.
В одних случаях ответить на вопрос о происхождении слов можно без особого труда, а в других случаях происхождение этих названий совершенно непонятно. Например, всем людям понятно, как произошли слова лётчик (летать), свисток (свистеть), подоконник (под окном), паровоз (пар и возить).Это слова, не требующие этимологического анализа, – лексемы, о их происхождении говорит словообразовательный анализ. Но вот слова луна, лопата или ложка не могут быть объяснены так же просто: ни в одном из них нет очевидных связей в русском языке.
Нередко объектом этимологии становятся сравнительно недавно возникшие слова. Например, «катюша» – реактивное артиллерийское орудие. Это название появилось в годы Великой Отечественной войны. На первых боевых машинах с этими орудиями, произведенными Воронежским заводом имени Коминтерна, стояла заводская марка – «К». Сыграла роль ассоциация с самой популярной в то время песней “Катюша”.
В зависимости от времени появления слова этимологический анализ может принимать вид дальней или ближней этимологии (по терминологии Н. Шанского). Дальняя этимология требует привлечения исторических данных.
Cлова «позор» и «позорище» в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то, что представляется взору». Это же древнее значение мы находим и у таких древнерусских слов, как позоратель, то есть тот, кто взирал – свидетель, очевидец; позоратаи (те, кто зрели), то есть зрители. Слово позор в значении зрелище мы можем встретить, например, ещё у поэтов XIX века: «Величествен и грустен был позор пустынных вод, лесов, долин и гор» (Е.А.Баратынский).
В Чехии на опасных дорогах вы увидите надпись «Позор!», там это слово обозначает «Осторожно! Смотри внимательно!»
Как из древнего значения «зрелище» у слова позор развивается его современное значение? Разгадкой является древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть – на всеобщее обозрение.
Происхождение некоторых слов можно объяснить этимологией морфем. Так прилагательное «белый» было суффиксальным производным от индоевропейского корня -бе– и означало «сиять», «блестеть». От этого же корня возникла «береза» – дерево со стволом белого цвета, «белье» -белое полотно и изделия из него и «белка», потому что, когда она перелетает с ветки на ветку, ее шкурка кажется блестящей, белой.
К научной этимологии относится и этимология истинная и гипотетическая. Истинная этимология – окончательная, бесспорная. Истинная этимология не допускает двояких толкований, разных объяснений одного и того же слова. Гипотетическая этимология — условная, предположительная. Она выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова.
Истинной считается этимология слова «картофель». В русский язык оно попало из немецкого, предварительно фонетически изменившись, – Tartuffel – Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слова из итальянского – tartufo,tartufolo– «трюфель», а восходит оно к латинскому terratubel– буквально «земляная шишка». Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов – трюфелей. До конца XVII века во Франции и Германии картофель был декоративным растением: красовался на клумбах перед дворцами, его цветами модницы украшали свои прически, а дарить букеты картофельных цветов считалось хорошим тоном. В Россию картофель попал при Петре I. Крестьяне долго не принимали незнакомый овощ и называли его «чертово яблоко». Со временем неприхотливое урожайное растение прижилось и зазвучало совсем по-русски: картошка.
А название верхней одежды макинтош образовано от фамилии изобретателя непромокаемой ткани Чарлза Макинтоша (1766-1843). Заимствовано оно непосредственно из английского mackintosh.
Гипотетической является этимология слова «цапля». Некоторые ученые предполагают, что название птицы звукоподражательного происхождения – от украинского глагола чапати– «идти, медленно ступая, со звуком». Другие возводят это слово к глаголу цапать в значении «хватать, брать».
И по поводу происхождения названия другой птицы никак не сойдутся во мнении этимологи. Часто внешность или какая-то одна ее деталь может послужить основанием для возникновения названия. Клест получил свое имя из-за клюва, загнутого крест-накрест, как будто он крепко сжат, от старинного русского слова клестить, что значит «сжимать», «сдавливать». От этого же слова произошло название инструмента «клещи». Но существует также мнение, что слово «клест» родственно диалектному клек – «хлопок». Третья гипотеза говорит, что это название заимствовано из польского kleskas–«щелкать», «хлопать» или из латышского klest–«чавкать», «чмокать». Есть и такое мнение, что слово является заимствованным из английского klach– «лязгать», но все эти три гипотезы сходятся во мнении, что название этой птицы звукоподражательное.
Таким образом, мы видим, что существование гипотетической этимологии как разновидности научной этимологии объясняется спецификой этимологических исследований, которым свойственна множественность. То есть гипотетическая этимология – это путь к истинной этимологии, на котором из множества толкований утверждается одно, самое точное и верное.
Народная этимология – это совсем не обязательно «этимология, возникшая в народе», это та этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов. Иногда такое сопоставление может «попасть в точку». Сравните, например, слова Луки в пьесе А.М. Горького «На дне»: «Мяли много, оттого и мягок». Слова мягок и мяли, действительно, общего происхождения, но правильное, по сути дела, сопоставление ещё не превращает его в научную этимологию. Переделка и переосмысление близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними смысловых связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения, называется в языкознании народной этимологией. Так, например, исконно русское слово «моровий» превратилось в «муравей» от слова «мурава» (трава).
В. Берестов в своих воспоминаниях рассказывает, что С.Я. Маршак живо интересовался вопросами этимологии. Вот одна из его этимологических версий: «Баба-яга— это, быть может, татарское «бабай-ага» (старый дядя). Так на Руси во времена Батыя пугали детей: «Спи, а то бабай-ага возьмёт». К сожалению, как ни остроумно объяснение С.Я. Маршака, перед нами — обычный этимологический миф. Слово яга и его этимологические «родственники» широко представлены в западнославянских языках. Следовательно, появилось наше слово задолго до Батыя.
В XVIII веке, когда этимология еще не сформировалась как наука, такое созвучное искажение было широко распространено. Часто даже географические названия возникали на основании внешнего созвучия. Название реки Яхрома объясняется тем, что супруга Юрия Долгорукова, оступившись на берегу этой реки, воскликнула: «Я хрома!». Название города Рязань народная этимология производит от слова «резать», потому что в этих местах была жестокая резня во времена набегов кочевников. А название города Клина народная этимология объясняет легендой, по которой Екатерина II, проезжавшая по Мещанской улице (ныне улицы Гагарина), оторвала клин от своего платья.
Другой столь же фантастический пример подобного типа – "этимология" названия реки и города Самара.Согласно легенде, бежала с востока на запад малая речка, а с севера – ей наперерез мчала свои волны могучая река Ра (древнее название реки Волги).
– Посторонись! – кричит большая река малой речке.– Уступи мне дорогу: ведь я – Ра!
– А я сама-Ра, – невозмутимо отвечает речка и продолжает свой бег на запад.Столкнулись друг с другом два потока – и уступила величественная река Ра своей малой сопернице: вынуждена была и она повернуть свое течение к западу. От слов сама Ра и получила название река Самара, а в месте столкновения образовала Волга – Ра Самарскую луку (изгиб).
В старой Москве была известна церковь, которая называлась «церковь св. Троицы на капельках». Об этой церкви со столь странным названием говорили, что она была построена на месте бывшего кабака. Возникшая в связи с таким названием легенда пытается объяснить его: будто бы в конце XVII в. торговавший в кабаке целовальник от каждой продаваемой им чарки вина отливал по нескольку капель в особую посуду, а на деньги, вырученные от продажи этих капель, построил на месте кабака церковь, которая потому и называется «церковь на капельках». Но археологи утверждают, что на месте церкви прежде был кафельный завод, а построенную «на кафельках» церковь стали называть «церковь на капельках» потому, что капельки понятнее и ближе для местных жителей, чем кафельки.
Народная этимология – это та же легенда, пытающаяся объяснить непонятные факты далекого прошлого близкими и понятными явлениями современного нам языка.
Интересно, что к народной этимологии иногда прибегали и учёные. Так, например, известный в ХIХ веке борец за чистоту русского языка А.С. Шишков (1754–1841), один из президентов Российской академии (1813–1841), доказывая самодостаточность русского языка, пытался возвести некоторые иноязычные слова к русским корням. Слово студент для него – это не заимствование из немецкого языка Student, который берет корни из латинского studens – «учащийся», а искажённое русское скудент (от слова «скудный», то есть скудно, бедно живущий); слово бульвар не имеет ничего общего ни с французским корнем вoulevard (городской вал), ни с немецким вollwerk (аллея посреди улицы, широкая улица, обсаженная деревьями), а опять же искажённое русское гульвар (от глагола гулять). Естественно, что это всё примеры народной этимологии, не имеющей ничего общего с этимологией научной.
Нередко писатели для характеристики речи своих персонажей прибегают к использованию слов, переосмысленных по случайному созвучию и смысловому сближению. Например, у Н.С. Лескова в «Левше» встречаются слова мелкоскоп (микроскоп и мелкий), гувернянька (гувернантка и нянька).
И. Петрова
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 6
Русских слов вообще нет, откуда им взяться, если иностранцы нас учат всему, что им потребно.