Турки, как и мы, стараются
сделать свою речь более простой и не придерживаются строгих канцелярских
правил языка. Разговорный язык характеризуется следующими
особенностями:
1. Аффикс -dır почти всегда опускается:
Defterim sende (вместо sendedir).
Bunlar memurlar (вместо memurdurlar).
Öğrenciler buradalar mı (вместо burada mıdırlar)?
2. Сказуемое часто не согласуется в числе с подлежащим, особенно когда первое (сказуемое) непосредственно
следует за вторым.
Bunlar memur (вместо memurlar)
3. В определительной группе аффиксы принадлежности
1-го и 2-го лица единст. и множ. чисел (но не третьего!)
иногда, в частности после имен собственных, опускаются.
Benim kitap (вместо benim kitabım или kitabım)
Для разговорного языка, прежде всего — диалогической речи, характерно также употребление неполных предложений, в которых отсутствует (но подразумевается) тот или иной член предложения, особенно часто — группа подлежащего. Не могут, однако, опускаться слова, которые несут на себе логическое ударение и являются смысловым центром высказывания. Ablası nerede? — Okulda (вместо Ablası okulda)
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2