-den sonra | den önce
Послелоги sonra и önce употребляются с исходным падежом, если имеют значение после и до соответственно.
öğleden sonra - после обеда
dersten sonra - после урока
okuldan önce - до школы
benden önce - до меня
bundan sonra - после этого
kahvaltıdan önce - до завтрака
Во всех остальных случаях исходный падеж не нужен.
Отдельно взятые слова sonra и önce переводятся как «потом» и «сначала» соответственно. Их можно использовать для связки предложений, когда вы рассказываете связную историю:
Önce hep beraber bir parka gittik. Sonra birer dondurma almaya karar verdik. Dondurma çok lezzetliydi. Sonra aniden yağmur yağmaya başladı.
Сначала мы все вместе пошли в парк. Потом мы решили взять по мороженому. Мороженое было очень вкусным. Потом внезапно пошел дождь.
Также можно использовать эти послелоги во временном значении, тоже без исходного падежа:
yarım saat sonra - через полчаса
iki dakika önce - две минуты назад
bir sene sonra - через год
üç hafta önce - три недели назад
Некоторые примеры с послелогами sonra и önce:
Sonra görüşürüz. - Увидимся позже.
Seni daha sonra ararım. - Я позвоню тебе позже.
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor lütfen daha sonra tekrar deneyiniz. - Абонент, которому вы звоните, в данный момент недоступен, пожалуйста, перезвоните позже.
Lütfen daha sonra tekrar deneyin. - Пожалуйста, попробуйте еще раз позже.
Sana daha sonra anlatırım. - Я расскажу тебе потом.
Bunu daha sonra yüzüme vurma. - Потом не надо мне это предъявлять.
Kısa bir süre sonra tanışırsınız. - Вы познакомитесь в скором времени.
İlk önce şunu söyleyeyim ... - Для начала, скажу следующее.
Seni daha önce görmüş müydüm? - Я видел тебя раньше?
Karar vermeden önce iyice düşünmemiz lazım. - Перед тем, как принять решение, нам нужно хорошенько все обдумать.
Size bunu daha önce anlatmış mıydım? - Я рассказывал вам об этом раньше?
Savaştan önce hayat çok farklıydı. - До войны жизнь была совсем другой.
Çok uzun zaman önce oldu. - Это случилось очень давно.
Bu alışkanlığı yıllar önce bıraktım. - Я бросил эту привычку много лет назад.
Bir an önce gidelim ne olur. - Пойдем как можно скорее, я тебя прошу.
Her şeyden önce sana teşekkür etmek isterdim. - Прежде всего я хотел бы поблагодарить тебя.
Güvenlik her şeyden önce gelir. - Прежде всего безопасность.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев