Ref.
Everybody's got the fever
That is something you all know
Fever isn't such a new thing
Fever started long ago
У каждого [эта самая] лихорадка – своя
Это то, о чём вы все в курсе
[Подобный] жар – не такая уж новинка
Лихорадка началась [такая страсть известна] очень давно
Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her he said
Julie Baby, you're my flame
Ромео любил Джульетту
Джульетта испытывала то же самое
Когда он обнимал её, он говорил
«Джули, крошка, ты – моё пламя [мой факел]»
Thou giveth fever
When we kisseth
Fever with thy flaming youth
Fever, I'm afire
Fever, yeah I burn, forsooth
Этот куплет стилизован под язык эпохи Шекспира.
От тебя у меня жар
Когда мы целуемся
Жар от твоей пылающей юности [молодости]
Жар, я в огне
Жар, я без [всякого] сомнения, горю
Captain Smith and Pocahontas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said, daddy, oh don't you dare
Подробнее о легенде о Покахонтас можно прочитать в комментариях.
Капитан Смит и Покахонтас
У них был совершенно безумный роман
Когда её отец попытался его убить
Она сказала: «папа, не смей!»
Ref 1:
He gives me fever
With his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, I'm his missus
Daddy won't you treat him right?
От его поцелуев у меня жар
Жар, когда он крепко обнимает меня
[Непереносимый] жар, [ведь] я –его любимая (буквально: жена)
Папа, почему [бы] тебе не поступить по отношению к нему как надо [хорошо]?
Now you've listened to my story
Here's the point that I have made
Chicks were born to give you fever
Be it Fahrenheit or Centigrade
Теперь, когда вы выслушали мою историю [рассказ]
Вот, ради чего я всё это рассказала:
Тёлочки [девушки] рождены, чтобы у вас от них был жар [высокая температура]
Хоть по Фаренгейту, хоть по Цельсию
They give you fever when you kiss them
Fever, if you live you learn
Fever till you sizzle
What a lovely way to burn | 4 times
У вас от них жар, когда вы их целуете
Жар, если вы живёте с умом (буквально: живёте, чтобы учиться)
[Непереносимый] жар такой, чтобы вы зашкворчали [испепелились]
Какой чудесный способ сгореть! | 4 раза
Ясное дело, жар и лихорадка во всей песне используются как метафора страсти, неудержимого влечения.
Эту песню перепели невероятное количество раз, включая таких звёзд как Beyonce, Greatful Dead, Madonna и Элвис Пресли. Но мы сегодня на сладкое послушаем эту песенку в исполнении любимой в нашей стране группы Boney M.
Комментарии 4