Мы привыкли, что
well ► это наречие:
хорошо. Но в качестве cуществительного это ►
колодец,
источник,
скважина или даже
кладезь.
Americans bombed Iraqi oil wells. ►
Американцы бомбили иракские нефтяные скважины [вышки]. Сравните:
He's a constant well of brilliant ideas. ►
Из него блестящие идеи сыплются, как из рога изобилия [постоянно | всё время].
Я выкопаю колодец от самого дна до [самого] верха
Выкопаю колодец от начала до конца | 2 times
До такой глубины, которая очень-очень далеко отсюда
I'm gonna change my name 'til it rings a bell
Change my name 'til it rings a bell | 2 times
A long ways off from here
Когда что-то
rings a bell (буквально: звонит в колокол | колокольчик) ► оно
вызывает ассоциации |
напоминает или даже
наводит на мысль.
He calls himself Gerome Smith, does it ring a bell? ►
Он называет себя Джером Смит, [тебе] [это имя] ничего не напоминает?
Я буду менять своё имя, пока она не начнёт вызывать ассоциации
Буду менять имя, пока оно не станет вызывать [какие-то] мысли | 2 раза
Далеко-далеко отсюда
I'm gonna leave my shame where I make my bed
Leave my shame where I make my bed | 2 times
Keep it like a pillow underneath my head
Я забуду стыд там, где я постелю себе постель
Забуду о стыде, когда буду устраиваться на ночлег | 2 раза
Я положу на него голову, как на подушку (буквально: буду хранить его под головой)
I'm gonna carry your letter close by my side
Carry your letter close by my side | 2 times
A long ways off from here
Я буду носить твоё письмо [всё время] с собой (буквально: носить [держать] поблизости)
Носить твоё письмо с собой | 2 раза
[В тех местах, которые] очень-очень далеко отсюда
And when the story gets better I'm gonna climb inside
When the story gets better I'm gonna climb inside | 2 times
A long ways off from here
Когда мы говорим про человека
he's getting better ► то, если он болел, это означает он
выздоравливает |
поправляется, а если речь идёт о его качествах или профессии, то ► он
набирает мастерство |
становится круче. Сравните:
The sales got better last month. ►
Показатели продаж улучшились в прошлом месяце.
Когда мы сидим за рулём и говорим кому-то climb inside ► это значит:
забирайся в машину [внутрь]. Сравните:
She hangs out with them for half a year, but still doesn't feel she's climbed inside. ►
Она тусуется с ними уже полгода, но всё ещё не чувствует, что они принимают её за свою.
Когда моя судьба (буквально: эта история) наладится, я стану своим [вариант: пойду вглубь | доберусь до [самой] сути]
Когда сюжет будет доведён до совершенства, я стану его частью
Далеко-далеко отсюда
Джо Генри записал эту песню в 2009-м. О нём не так чтобы многое известно, и не так чтобы он часто выступал с концертами, ездил на гастроли. Мы, однако, знаем, что он женат на сестре Мадонны (подробнее в комментариях) – Мелани, и написал для неё и вместе с ней несколько песен. В 2019-м ему поставили диагноз: рак простаты, 4-я стадия, типа осталось жить от четырёх до семи месяцев. Но он записывал в том же году свой 15-й сольный альбом (и довольно коммерчески успешный!) и в 2022-м снова выглядел бодрячком.
* * *
Что ж, надеюсь, песня вам понравилась. Раньше мы уже разбирали тексты таких песен, как
Luke Combs –
Beer Never Broke My Heart и
Caro Emerald –
A Night Like This. Ещё упомяну, что в настоящий момент я
набираю учеников на разговорный английский по Скайпу.
Хотите разбираться в тонкостях разговорного языка и понять смысл любимых песен на английском – подписывайтесь на нашу группу.
https://ok.ru/trickyenglish.
Комментарии 3