Какие названия брендов превратились в русском языке в обычные слова
Есть много слов, которые произошли от названий компаний, чья продукция стала флагманом своей товарной категории. Самый известный в нашей стране пример – слово ксерокопировать (или просто отксерить), произошедшее от названия копировальной техники бренда Xerox. Но этот пример сравнительно новый и потому известный, а какие ещё слова в русском языке образованы точно таким же образом?
Список синонимом и копировальный аппарат Xerox
Кстати, сразу наглядный пример – говорят, наше "отксерить" при переводе на китайский скорей всего станет чем-то вроде "откэнонить" – от названия Canon, поскольку в Китае копировальная техника именно этой фирмы появилась первой и стала широко использоваться. Так что явление это можно наблюдать не только в русском языке.
Но мы говорим про нашу речь, так вот – ровно та же история произошла со многими словами, про которые с первого раза и не подумаешь, как говорится. Это с памперсами всё понятно – там такая же история, как с Xerox, только Pampers. Но вот если пойдёте покупать себе термос, помните, что и это – не просто название, а настоящая торговая марка.
Это сейчас звучит забавно – немецкая фирма Thermos GmbH по производству термосов – и кажется, что названа компания была в честь выпускаемой продукции. Но нет, это компания с таким названием первой, в 1904-м году, поставила на коммерческие рельсы выпуск так называемых сосудов Дьюара – а шотландский физик и химик сэр Джеймс Дьюар представил их ещё в 1892-м году.
Thermos GmbH отлично рекламировались
К слову, считается, что само слово thermos в том же году придумал некий житель Мюнхена, когда производитель объявил конкурс на лучшее название для новой компании. Да, для нейминга взят древнегреческий корень, который переводится как "тёплый", и который употребляется во многих других словах – поэтому и кажется, что это просто название определённого вида посуды.
Похожая история со словами граммофон и патефон. В первом случае это составное слово, в которое входят древнегреческие слова грамма (запись) и фон (звук). Понятное сочетание для названия прибора прослушивания звуковых записей, но само слово придумал изобретатель этого прибора, коим являлся Эмиль Берлинер.
Тут, правда, некоторые спорят, что было раньше – то ли он сначала создал компанию Gramophone, то ли решил так назвать своё изобретение, а потом дал такое же имя своей компании. Но пример патефона показывает нам, что всё же в таких случаях название компаний первичней.
Патефон
Хотя сейчас патефоны определяют как "переносная версия граммофона", на самом деле слово pathephone – это производное от названия французской фирмы Pathe. Самое интересное, что нарицательным это название стало именно в России и позже в Советском Союзе, в других странах вас могут не понять, там это будет выглядеть примерно как если сказать Sony, имея ввиду, к примеру, диктофон.
Кстати, про диктофоны и магнитофоны... Да-да, при всей вроде понятности терминов – это тоже изначально были имена собственные. Dictaphone – название компании, выпускающей устройства для записи речи, а Magnetophon – самого устройства, выпущенного фирмой AEG в 1935-м году.
Похожая история со словом нетбук – вроде очевидно, что это что-то вроде маленького ноутбука, но изначально это было торговой маркой фирмы Psion. А вообще для "маленьких ноутбуков" тогда пытались использовать термин субноутбук.
Primus – он же просто примус
Вот ещё ряд похожих примеров. Примус – от названия фирмы Primus AB. Поролон и рубероид – первый поставляла в СССР норвежская компания Porolon, второй – поставлялся в СССР под торговой маркой Ruberoid (хотя rubber – это просто каучук, так что легко принять это за название вроде "каучуковый"). Радиола – так называлась марка радиоприёмников, выпускаемых во Франции.
Интересна история бренда Scotch – да, того самого скотча, который можно приклеивать. Вообще странно же называть липкую ленту в честь алкогольного напитка – как так произошло? Оказывается, всё началось с малярной ленты, которая поставлялась в зелёной клетчатой упаковке, напоминавшей шотландские узоры. Сама лента была новинкой – и в американских автомастерских, где удобство её использования оценили очень быстро, она получила прозвище "скотч".
Такая вот игра в ассоциации: зелёное в клеточку – значит шотландское – значит скотч. В компании 3M (которая затем построила весь свой бизнес на клейкой ленте, а тогда выпускала наждачную бумагу), решили, что раз народ уже дал их изобретению название, надо его запатентовать.
Фен – он же ветер, он же прибор для сушения
Ну и "контрольный выстрел" от той же компании 3M, которая в своё время выпустила клей в тюбиках под маркой Super Glue. Теперь суперклеем называют практически любой универсальный клей, который склеивает быстро. Особенность этого клея и обозначалась как "быстро схватывающийся клей".
Красивый пример с феном – прибором для сушки волос, который получил своё название в честь ветра. Прибор этот назывался Fön (Foen)– такой бренд был зарегистрирован компанией AEG в 1908-м году. Фён – так называется сильный, но при этом тёплый и сухой ветер, дующий с гор в долину. Название для прибора, генерирующего сильный, тёплый и сухой ветер, идеальное, согласитесь.
Много примеров по теме из медицины – лейкопластырь, аспирин, вазелин. Много – из сферы "лёгкой промышленности", от названия тканей вроде лайкры и нейлона, до дипломата, который марка небольшого твёрдого чемоданчика, и кед, которые марка спортивной обуви.
Дипломат и кеды хорошо знакомы нам со времён СССР, но уже тогда мало кто подозревал, что название брендов, а не самих вещей
Есть ещё много примеров того, как названия брендов становится нарицательными, причём прямо у нас на глазах. Чупа-чупсом начинают называть любую конфету на палочке, а глагол отфотошопить обозначает редактирование картинок в любой программе, для этого предназначенной (а не только в Photoshop).
"На закуску" – история киви – это который фрукт под названием китайская актинидия. В своё время его начали активно продавать в Новой Зеландии под маркой Kiwi, которую, в свою очередь, этот плод получил за сходство (такой же пушистый – снова игра в ассоциации) со знаменитой маленькой птичкой, которая является символом Новой Зеландии.
Справедливости ради нужно сказать, что местные ботаники постарались и сделали плоды акнидии гораздо крупнее, чем "в оригинале". Но никто же тогда не знал, что весь мир будет называть эти вкусные штуки в честь птички, даже не задумываясь об этом.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев