Произведения Уильяма Шекспира, несомненно, являются самыми любимыми классическими произведениями большинства людей. Вот только личность самого автора окружена многослойным покрывалом тайны. Главные вопрос: как мог малограмотный провинциал написать такие восхитительные произведения. Это настолько невероятно, что многие ученые, когда разговор заходит о произведениях Шекспира, сразу категорически отрицают его авторство.
Так, например, по одной из версий, литератора с именем Шекспир реально не существовало, а под этим именем писал совсем другой человек, определение личности которого также вызывает много споров…
В церковных книгах сохранились записи о крещении и вступлении в брак некоего уроженца Стартсфорда Уильям Шекспира. Известно, что его отец — Джон Шекспир был выходцем из фермерской семьи, в Стартсфорде он стал торговцем шерсти, а еще наладил производство печатей. И хотя Джон был неграмотным, его неоднократно избирали представителем в городской совет и членом коллегии судей. Об образовании Уильяма Шекспира известно очень мало: возможно, он посещал городскую школу, а больше, пожалуй Уильям нигде не учился: среди студентов учебных заведений он не числился. В 18 лет Уильям взял в жены Анну Хетеуэй, получив за ней небольшое приданое. Его супруга и две дочери не знали грамоты, что по тем временам было делом вполне обычным. Жила семья скромно, основной доход был от коммерческой деятельности главы семейства: в основном, он занимался ростовщничеством. В архивах Стартсфорда сохранились документы, что Шекспир безжалостно преследовал своих должников, выбивая долги через суд.
Исследователи творчества Шекспира утверждают, что не видели ни одного первоисточника, написанного рукой Шекспира, существуют только печатные издания. Нет документов, которые могли поведать о личной жизни знаменитого автора трагедий.
Анализ произведений Шекспира показал, что словарный запас Шекспира должен был включать не менее 20 тысяч слов. К тому же именно он ввел в обиход еще около 3,5 тысяч новых слов. А это в несколько раз превышает словарный запас большинства современников Шекспира. И еще одна странность: о Шекспире не сохранилось ни единого отзыва, ни одного воспоминания современников – как будто и не было такого автора.
Также ничего не известно о наличии библиотеки у писателя, которая несомненно должна быть у образованного человека. Особенно ученых поразил текст завещания Шекспира, где он перечисляет всю убогую утварь и старую мебель, передаваемую свои домочадцам. Написать текст в таком посредственном стиле и так жалко излагать свои мысли не мог автор «Гамлета» и «Отелло»! Когда Уильям Шекспир умер, ни один из просвещенных людей того времени не написал ничего о смерти автора «Короля Лира» и «Макбет».
Произведения Шекспира свидетельствуют о том, что автор владел многими иностранными языками, знал мифологию, читал произведения античных философов и поэтов, причем читал их на языке оригиналов, знал труды известных ученых и путешественников. Еще автор был, несомненно, знаком с тонкостями придворного этикета (что нельзя сказать о ростовщике из Стартсфорда) и владел знаниями, присущими знати и монархам, поскольку многие действия его произведений происходит в высшем свете.
Есть еще один неоспоримый факт, свидетельствующих, что под именем Шекспира писал совсем другой человек. Во многие произведения Шекспира («Генрих IV», «Отелло», «Виндзорские проказницы» и т.д) внесены изменения после официального опубликования и через несколько лет после смерти Шекспира. То есть после смерти автора в его труды было внесено около 5 тысяч новых строк, причем написаны они в таком же стиле, как и все произведения, да так, что отличить невозможно от исходного текста.
Так кто же на самом деле скрывался под именем Шекспира?
Комментарии 16
С сонетами немного другое дело... Перевод сложная штука. В русском варианте это стихи практически написанные с нуля. И если бы Маршак просто заявил, что это его произведения, ( хотя по сути они являются таковыми) ни одна экспертиза не доказала , что какой то Шекспир имеет к ним отношение.
Когда не подл, но терпишь осужденья,
Когда ты должен не как хочешь жить,
Но так, как требует чужое мненье.
Как чуждые, превратные глаза
Могли б хвалить мои переживанья
Иль ветреность мою судить, когда
С их точки зло - добро в моем сознанье?
Я есть - как есть. Кто стрелы направляет
В мой грех, тот множит лишь свои:
Я, может, прям, кривы ж они, кто знает?
Не их умам судить дела мои,
Пока не верно, что все люди злы,
Во зле живут и злом порождены.
Сонет 121 в переводе Модеста Чайковского
Упрекам подвергаться понапрасну.
Ведь даже радость превратится в дым,
Когда не сам признал ее прекрасной.
Бесстыдным неприязненным глазам
Не опозорить буйной крови пламя.
Суду шпионов - худших, чем я сам,
Желанных мне пороков не предам я.
Я - это я! Глумяся надо мной,
Они изобличат свои проступки.
Да, я прямой, а мой судья - кривой,
И не ему судить мои поступки.
Ведь по себе он рядит обо всех:
Все люди грешны, всеми правит грех.
Сонет 121 в переводе Александра Финкеля
Напраслина страшнее обличенья.
И гибнет радость, коль ее судить
Должно не наше, а чужое мненье.
Как может взгляд чужих порочных глаз
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы, мастера злословья.
Я - это я, а вы грехи мои
По своему равняете примеру.
Но, может быть, я прям, а у судьи
Неправого в руках кривая мера,
И видит он в любом из ближних ложь,
Поскольку ближний на него похож!
Сонет 121 в переводе Cамуила Маршака
Дурных привычек у меня мизер... люблю хорошее вино, в прошлом году даже обзавелись собственным виноградником... ну яхта и дайвинг до одури... и еще банда котомопсов, аж по три штуки.
Полуфабрикатами не пользуемся принципиально... все свое свежее с подсобного хозяйства плюс морепродукты.
А картину на аватаре мне подарил художник Василий Ложкин и я ее приладил.