ТАБЛИЦА 2.
ОСНОВНЫЕ ПЕРЕХОДЫ СОГЛАСНЫХ ДРУГ В ДРУГА (В РУССКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ)
Приведем хорошо известные примеры переходов согласных в именах и названиях.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Б <===> В: Варвара - Барбара, Венедикт - Бенедикт. Такой переход легко объясним тем, что греческая буква Вита = Бета читалась двояко: как Б и как В.
Б <===> М: Мусульмане - Бусурмане, Мехмет - Бахмет. На самом деле, это переход Б===>В===>М. См. ниже о причинах перехода В===>М.
Б <===> П: Барс - Пардус, еПископ - Бишоп (Bishop, по-английски). Здесь причина перехода совершенно ясна. Звонкая согласная превратилась в глухую.
В <===> М: араМейский - араВийский. Причина перехода такова: латинская буква W отличается от буквы М только ориентацией (перевернута). Это могло приводить к путанице в старых текстах, где направление чтения было не столь жестко определено, как сегодня. Кроме того, буквы W и M практически неотличимы в готическом шрифте.
В <===> Ф: тВерь - тФерь. Так раньше писали название Твери. Эти буквы могли переходить друг в друга из-за близости звучания. А в современном немецком языке, например, одна и та же буква V может читаться и как В, и как Ф.
Г <===> Ж: Гуан - Жуан, Георг - Жорж.
Г <===> К: Гай - Кай. Иногда раньше писали: Кай Юлий Цезарь.
Г <===> Х: Генрих - Хенрик.
Д <===> Т: Дон - Танаис, Деос - Теос. Причина ясна: буква Фита писалась очень похоже на букву Д.
Ж <===> С: Сигизмунд - Жигимонт.
З <===> С: кеСарь - цеЗарь.
К <===> С: Кесарь - Сизар. В английском языке слово CAESAR читается как СИЗАР.
К <===> Х: Кристофер - Христофор, Хорваты - Кроаты.
К <===> Ц: Кесарь - Цезарь.
К <===> Ч: Карл - Чарльз.
Л <===> Р: геРмания - аЛемания. Alemania, по-латински, на старых картах, или Allemand, по-французски.
М <===> Н: Микола - Никола. Переход М в Н мог объясняться тем, что в средневековых текстах (латинских и других) буквы М и Н иногда не писались, а обозначались одним и тем же надстрочным знаком,
П <===> Ф: стеПан - стеФан, яФФа - иоППия, иосиФ - осиП.
С <===> Х: миХаил - миСаил.
Ц <===> С: Цезарь - Сизар, см. выше.
С <===> Ш: Соломон - Шломо, Салям алейкум - Шолом олейхем. В уральских русских говорах буква С всегда произносилась как Ш. Историки сами говорят: "Уральцы всегда произносят С как Ш" [346], с.10. Буквы С и Ш путаются в греческом и восточном произношении.
Х <===> Ч: Хартия - Чарт. Chart по-английски, читается как Чарт. Этот переход мог происходить из-за двоякого прочтения сочетания CH. По-английски и по-испански, например, оно произносится как Ч, а по-немецки, по-польски и по-чешски - как Х. Например, немецкое слово BUCH = книга, читается как БУХ.
Ц <===> Ч: Цицерон - Чичерон. Причина перехода ясна: старая форма написания славянской буквы Ц совпадает с Ч. Поскольку формы этих букв переходили друг в друга, то и сами буквы путались.
Т <===> Ф: Теодор - Федор, Томас - Фома, джонаТан - ионаФан. Переход обусловлен двояким прочтением славянской Фиты – как Т и как Ф.
Комментарий.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
По поводу перехода звука Л в звук Р и обратно, напомним пример, который уже приводился.
В середине XVII века в Голландии название известного города Амстердам писали то в виде AMSTERDAMO, то в виде AMSTELODAMI, то есть путали латинские буквы L и R.
На рисунках приводятся титульные листы двух книг, изданных в Амстердаме в XVII веке.
Комментарии 2