А. Касаткин. На английской карте А. Дженкинсона 1562 г., выпущенной в свет А.Ортелиусом, русский царь Иван прямым текстом назван «Iohannes Basilivs Magnvs Imperator Russie; Dux Moskovie», то есть императором. Он сидит под монгольским ханским шатром, ибо легендарные монголь- ские ханы и есть русские цари, а словосочетание «хан монголов», по всей вероятности, произошло от словосочетания «Iohannes Magnvs».
Кстати, на другой карте Московии из того же атласа А. Ортелиуса изображен подобный шатер, такая же фигура монарха в чалме и надпись: ««Ducis Moskoviae con Finil»». Что обозначает словосочетание «Moskoviae con»? Слова «хан» и «con» отличаются одним переходящим согласным звуком «х-к», так, например древний русский город Астрахань на той же карте имеет написание Astracan. По-видимому, Русский император и Московский хан это слова синонимы, поэтому монархи и изображены под хан- ским шатром. Кстати чалма – это традиционный головной убор русских царей, на гравюрах того времени царей часто изображали именно в чалме. Так на гравюрах Ганса Вейгеля 16-ого века русский царь Иван Васильевич изображен именно в чалме, как и весь его двор.
Английская карта А. Дженкинсона 1562 г., выпущенная в свет А. Ортелиу- сом. Русский царь Иван прямым текстом назван «Iohannes Basilivs Magnvs Impe- rator Russie; Dux Moskovie», то есть императором. Таковы были представления о русском царе в то время.Карта из атласа А. Ортелиуса. Изображение «непонятного» правителя Московии в чалме и под монгольским шатром. Перед нами хан-император Европы. Обратите внимание, в его владения входят все земли западнее Волги, включая Европумени (Европу). Об этом в то время знали все. Все, кроме наших историков. Последние, почему-то, быстро позабыли про Великую Империю и русских царей Императоров. При этом официальная историческая наука делает все возможное, что-бы правда про последнюю Римскую империю была полностью стерта с лица земли.
Интересно, как современные историки смогут объяснить русских царей во образе монгольских ханов?
По нашей реконструкции ничего удивительного в этом нет. Монгольские ханы-русские цари-императоры-кесари: это есть титулы русских Самодержцев.Какой император был настоящим?
Помимо русского царя, в средневековой Европе был известен еще один император – кесарь Священной Римской Империи (далее СРИ).
Давайте посмотрим, какой из императоров был настоящим.
Римский посол Иржи Давид утверждает, что сам кесарь Леопольд (!) признает первенство русского царя:
«Августейший же цесарь Леопольд был более благосклонен и в угоду их желанию дал им этот титул» (3).
А зачем Леопольд отдал свой собственный титул русскому царю? Историки полагают, что из простой услужливости. Но ведь отдать императорский титул означает передать верховную власть в Европе новому монарху. Титул в то время это не просто красивое звание, а строго регламентированное место в единой европейской иерархии, это власть над территорией своей вотчины.
Если Император стоял во главе этой иерархии, то отдача титула император означает только одно – передача верховной власти в Европе другому.
Как не списывай это на услужливость и воспитанность, но факт остается фактом - кесарь Леопольд собственноручно признал русского царя единственным императором Европы.
И это не единичный факт признания австрийским императором своей подчиненности русскому царю.
Светорусье. Идущие со светом по свету.Согласно словарю В. И. Даля: «ИМПЕРИЯ – латин. Государство, которого властелин носит сан императора неограниченного, высшего по сану правителя».В Средневековой Европе именно Император был Защитником Всего Христианства. То есть император – это высший правитель с неограниченной властью. Попробуем отыскать этого императора в средневековой истории.
Сегодня считается, что слово «царь» это обычный титул, никакого осо- бенного значения в монархической иерархии не имеющий. Что Российской Империи до Петра Первого не было вовсе, а последними императорами- кесарями были австрийцы Габсбурги. Но так ли это?
В России русского царя всегда считали наместником бога на земле. Многочисленные ино- земцы прямо называли его «imperator», «tiran». Латинское словосочета- ние «imperator terrenus» означает Повелитель всех держав. Никаких других правителей в средневековой Европе тиранами не именовали, только русских царей.
Самуэль Коллинз, бывший при дворе царя Алексея, прямо называет русского царя Ивана Васильевича тираном «the Tyrant», что при современном переводе трансформировалось в более безопасное прилагательное Грозный.
Иноземец Яков Рейтенфельс в 17 в. пишет о беседе сцарем одного немца, который так и заявил Ивану Васильевичу: «Ты слы- вешь у всех чужестранцев за тирана» (1).
Сам Рейтенфельс добавляет про Ивана Васильевича: «он терзал также и чужеземцев и наполнил чуть ли не всю вселенную позорною славою своего тиранства… поклялся тиранить всячески весь мир» (1).
Так кого терзал русский тиран Иоанн? Всю вселенную, вместе с чужеземцами. Именно для них он и был тираном.
При этом тира- ном Рейтенфельс именует не только Ивана, но и царя Василия. Вся династия русских царей и являлась знаменитой династией тиранов Европы. Впоследствии, европейские историки попытались переделать истинный смысл этого титула и все превратили в нелепый фарс – мол, были русские цари очень злыми и кровожадными, оттого и тираны.
Но речь вовсе не о нравах русских царей, речь о главенствующем титуле того времени, речь о тиранах-императорах Европы.
Почитаем иноземные первоисточники и посмотрим, как именовали русского царя современники. Голландский офицер Яков Стрюйс (Стрейс)во второй половине 17-ого века пишет:
«Это обширное царство управляется монархом, носящим титул царя, т. е. императора» (2).
Немецкий иезуит Иржи Давид в 1690 году свидетельствует: «Однако, поскольку слово «царь» очень похоже на слово «цисарь», под которым они подразумевают цесаря, происходит так, что и своего царя они называют цесарем, хотя и не вкладывают в это определенного значения. Иностранцы, которые находятся здесь на службе у царя, называют его не иначе, как «цесарь» (3).
Попытки автора объяснить происходящее возможным заимствовани- ем титула царь от слова «кесарь» не выдерживают элементарной крити- ки. Слова «царь» и «кесарь» при известном лингвистическом переходе «ц»-«с»- «к» есть одно и то же. Получить слово «царь» при переводе на русский латинского слова «кесарь» невозможно, получится кесарь. А вот получить слова кесарь при переводе слова «царь» возможно. Дело в том, что звук «ц» в латинском языке как таковой отсутствует, есть дифтонг звуков «ts». При этом эта буква читается так только перед двумя гласными буквами e и i.
Согласно учебника Латинского языка (В.Н. Ярхо, М., Просвещение, 1969) «В латинском языке классического периода c во всех положениях означало звук [k]. В латинском языке не ранее IV – V веков н.э. отмечаются случаи перехода звука [k] в аффрикату [ts] перед e и i; значительно позже такое явление становится распространенным...».
Получается, в раннем латинском никакого звука «ц» не было вовсе, и лишь впо- следствии появилось некое «ts». По законам словообразования очевидно, что слово «царь» первично, а «кесарь» есть производное. Слова кесарь и цисарь – это вынужденная транскрипция русского слова царь, связанная с заменой звука «ц» на наиболее близкие по звучанию буквы и буквенные сочетания. Так и появились на свет «очень древние» кесари и цисари.
Итак, слово «царь» есть более древнее и самостийное слово. Слова кесарь-царь есть переводы одного и того же слова на различные языки.
Иезуит Иржи Давид очень не хотел соглашаться с очевидным, поэтому и оправдывается, мол, называют себя царями-кесарями, но не придают этому значения. Мол, дурачки.
Но русские цари прекрасно осознавали, кем они являются и зачем обличены абсолютной властью на земле. Они именовали себя властителями на севере и юге, на западе и востоке.
Поэтому еще в начале XVIII в. традиционно «царь» и «цесарь» воспринимались в России как синонимы. В словаре «Вокабулы или речи на словенском, немецком и латинском языках» И.Копиевского 1718 г. издания слова «Imperator, Coesar, Augusftus» переводились как «кесарь, царь».
Буквально все иноземные источники 16-17 веков описывают необыкновенное величие и богатство русского Императора и его столицы.
Вот как в середине 17 века Павел Алеппский описывал великолепие Москвы:
«Приехав на место, мы пали ниц и возблагодарили со многим славословием Всевышнего Бога, который даровал нам милость и благоволил нам увидеть этот великий град, столицу, новый Рим, город церквей и монастырей, славный во всем мире» (П. Алеппский). Столицу Руси называют САМЫМ СЛАВНЫМ ГОРОДОМ ВО ВСЕМ МИРЕ. Новым Римом, ни больше, ни меньше!Современники именуют русского царя самым могущественным и бога- тым монархом на земле. И не только в 17-ом, но и в 16-ом и 15-ом веках.
Фото: Казачий круг (казачья рада). Со знаменем с месяцем звездой и крестом. Гравюра средневекового европейского художника. Как вам казачье знамя?
Комментарии 25
https://ok.ru/svetorusye/topic/76234678673408
https://ok.ru/svetorusye/topic/76314756259840
Её историей.
Если немцы, франццзы, англичане - задумаются над этим - будут в шоке!
От предков славян произошли!
Как европейцы образно называли средневековую Россию? А называли они её «гардарика», за огромное количество и размеры городов, которых в Европе, судя по тем же средневековым картам, было чуть больше, чем пальцев на одной руке. Это понятно.
Теперь представьте, как бы они, соответствуя этой логике, назвали земли, массово застроенные мечетями? Мечетика? Мечетьландия? Ну… Ход мысли ясен. Осталось только выяснить, как в стародавние времена назывались мечети.
Со славянскими языками нет проблем. За исключением болгарского, который многое позаимствовал от турок, за время османского ига. Вот например по польски, это звучит как «Мeczet». Следите дальше:
Венгерский – Мecset,
Эстонский – Мošee,
Арабский – مسجد (masjid),
А дальше уже интереснее:
Неме...Ещёобратимся к Марко Поло, утверждавшему,что в Тартарии абсолютно мирно уживались язычество, магометанство и иудаизм. Кроме того, он отмечал ещё и увеличивающееся количество мечетей. И вот этот факт меня натолкнул на определённую мысль:
Как европейцы образно называли средневековую Россию? А называли они её «гардарика», за огромное количество и размеры городов, которых в Европе, судя по тем же средневековым картам, было чуть больше, чем пальцев на одной руке. Это понятно.
Теперь представьте, как бы они, соответствуя этой логике, назвали земли, массово застроенные мечетями? Мечетика? Мечетьландия? Ну… Ход мысли ясен. Осталось только выяснить, как в стародавние времена назывались мечети.
Со славянскими языками нет проблем. За исключением болгарского, который многое позаимствовал от турок, за время османского ига. Вот например по польски, это звучит как «Мeczet». Следите дальше:
Венгерский – Мecset,
Эстонский – Мošee,
Арабский – مسجد (masjid),
А дальше уже интереснее:
Немецкий – Moschee
Японский - モスク (Mosuku)
Латынь – Mosque
Французский – Мosquée
Английский – Мosque
Идиш – מאָסקווע (Мoskve)
Замечу! Никто ведь ничего не скрывает, просто москвоведы, этого видеть просто не желают. Даже если их носом ткнуть в этот абзац, они всё равно не расстанутся с милыми сердцу штампами и клише, насаждаемыми в массовое сознание народа уже почти двести лет.
Обратите внимание на платье государя. Такой вот «православный» царь.