Перевод Библии на ненецкий язык – важное событие для коренных народов
В Салехарде презентовали уникальное издание – «Четвероевангелие и Деяния апостолов» на ненецком языке. Этот проект – итог более 25 лет работы международной команды под руководством богослова Ын Суб Сонга из Южной Кореи. Для точности текста переводчики ездили в экспедиции по тундре – знакомились с культурой и языком ненцев, посещали чум-часовню на празднике Дня Оленевода.
Тираж составил 3 000 экземпляров. На презентации присутствовали Архиепископ Николай, представители власти и гости из Москвы. Наталья Горбунова отметила – ненецкий стал 11-м языком России с полным переводом Библии. Работа над другими частями продолжается.
Событие транслировалось на «Богослов.ру», собрав тысячи зрителей по всей стране.
Если вам близка тема сохранения культурного наследия – ставьте «Класс» и расскажите, как вы считаете, какую роль играют переводы священных текстов на родные языки?
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев