Я еще не встречала людей, которые бы не путались в понятиях "эмигрант" и "иммигрант". Тем более, что слова эти очень созвучны. У них еще есть третий "брат" - "мигрант". Но самое удивительное, что все три названия могут быть применимы к одному и тому же человеку. Сейчас объясню, почему.
"Эммигрант", "иммигрант" и "мигрант" имеют одинаковые корень "мигр" и суффикс "ант". Отличаются они только приставкой или ее отсутствием. Все они образованы от однокоренных латинских слов.
"Эмигрант" происходит от ēmigrātio - "выселение, выезд".
Так называют человека, который принял решение покинуть родную страну. Он выселяется, выезжает на чужбину. Для своих соотечественников он становится эмигрантом. Приставка здесь указывает на движение "вне".
"Иммигрант" образовано от immigrans - "вселяющийся", приставка im намекает на направление "внутрь".
Иммигрантами будут граждане другой страны, которые решили переехать к вам на родину. Например, в Москву "понаехали" иммигранты из ближнего и дальнего зарубежья.
А вот
"мигрант" - понятие более общее. Оно происходит от migrans - "перемещающийся".
Это слово применимо к любому человеку, который по каким-то причинам вынужден менять место жительства и переезжать в другую страну. Переселенцы, беженцы - тоже мигранты.
Как вы уже поняли, антонимы "иммигрант" и "эмигрант" применяются в зависимости от того, с какой стороны вы на это смотрите. Так, для России Иван Бунин был эмигрантом, а для французов - иммигрантом. Еще важно запомнить, что в слове "эмигрант" одна "М", а в "иммигранте" - две (по причине приставки "им").
Надеюсь, теперь у вас не возникнет путаницы, дорогие читатели.
источник
Нет комментариев