3 сезон. Восьмая серия: «Знак трех»
В этой серии знаменитый сыщик будет искать… слова.
Свадьба друга – нелегкое испытание для мужчины. Как сказал наш герой в конце прошлой серии: «Weddings, not really my thing.» /Свадьбы – это вообще не мое./.
Все сочувствуют Шерлоку, и миссис Хадсон, и Майкрофт. Все считают, что он теряет друга, что наступает «the end of an era» /конец эры/, но Шерлок убежден, что все происходящее лишь «the beginning of a new chapter» /начало новой главы/. Он готов разделить с другом и горе и радость. Но что это значит – разделить радость?
Ради друга Шерлок готов решить любую трудную задачу. Даже написать и произнести торжественную речь («best man speech»).
Молли волнуется за него – в морге она показывает Лестрейду мозг некой Хелен-Луиз (видимо, «блондинки»), которую попытка сочинить спич свела в могилу.
А миссис Хадсон уверена, что «it’ll be fine.» /он (спич) будет прекрасен/.
Все эти праздники, торжества, традиции и обычаи – в этом наш герой плохо ориентируется. Он снова ощущает себя в «низшей позиции» и снова становится подобен ребенку.
Он так же, как малыш Арчи, не видит смысла во всех этих странных ритуалах: «Grownups like that sort of thing» /Взрослые любят такого рода вещи/. На вопрос мальчика «Почему?», он отвечает: «I don’t know. I’ll ask one.» /Не знаю, спрошу у одного из них./. То есть, себя ко взрослым он в данной ситуации не причисляет.
Впрочем, разговаривая с пацаном на равных, доверительно показывая ему фотографии обезглавленных разложившихся трупов («beheaded»), сыщик смог расположить к себе ребенка. Его маленький помощник понял, что все эти ритуалы, все эти нелепые шапки (в данном случае – лиловые цилиндры), это серьезное ответственное задание.
Шерлоку трудно было объяснить Арчи, для чего тот должен надеть на торжество специальный свадебный костюм. Шерлок называет его «outfit», это можно перевести и как «мундир». По крайней мере, сам он относится к своему костюму как к мундиру, а к своим обязанностям шафера – как к военной службе: «Into battle.» /В бой!/.
Есть особый род военной службы – почетный караул, который имеет чисто символический смысл, парадно-декоративный. Зачем-то нужны Англии все эти традиции, красные мундиры, забавные медвежьи шапки, марширующие моряки-гвардейцы…
Шерлок в этой серии во всех смыслах «примеряет медвежью шапку», он как бы несет службу в почетном карауле, стоит на страже английских традиций! Если для друга это важно – он сделает это! Ему не впервой примерять нелепые шапки.
Еще один гость собирается на свадьбу к Ватсону как в бой, надев мундир. Это майор Шолто. Бывший командир Джона рискует жизнью, открыто появляясь на людях, да еще и в парадной военной форме, но чего не сделаешь ради друга!
На этой свадьбе одному другу жениха очень трудно в «парадном мундире», другому очень опасно в парадном мундире, но оба держатся стойко. Ради Джона.
Шерлок не ревнует Джона к Мэри, но муки ревности ему в этой серии пережить все-таки придется, когда он увидит майора Шолто…
Беседуя с Джоном на скамейке, Шерлок назвал Шолто «your previous commander» /твой предыдущий командир/, из чего Джон заключил, что себя Шерлок считает «нынешним» командиром.
Одна из самых трогательных сцен фильма – сцена, где Джон просит друга стать шафером: «Of course you are my best friend.» /Конечно, ты мой лучший друг./. У зрителей слезы наворачиваются на глаза…
Эту сцену лучше смотреть в оригинале, там есть трудности перевода. Выражение «best man», можно перевести и как «шафер», и как «лучший человек/мужчина». Возникает игра смыслов: Джон приходит к Шерлоку и спрашивает его, что тот думает насчет «the best man». Шерлок отвечает, что лучший человек (the best man) для него – некий Билли Кинкейд, палач-гарротьер, занимающийся благотворительностью. Ватсон перебивает его, заявляя, что ему нужен «best man» для свадьбы, и, по возможности, «not a garrotter» /не палач/. (Мы еще вспомним эту фразу в следующей серии, когда Шерлоку придется ради друга стать палачом…)
В этой серии много моментов, когда слезы наворачиваются на глаза. Один из таких моментов – торжественная речь Шерлока на свадьбе.
Шерлок тщательно готовился к написанию этой речи, читал умные книги («How to wright an unforgettable best man speech» /Как написать незабываемый спич шафера/), но в итоге мы услышим речь, написанную им с помощью все того же «фирменного» дедуктивного метода: Шерлок начинает выступление сумбурно, издалека, анализирует сам себя, свои отношения с Джоном, и под конец «выруливает» на такие высокие и искренние ноты, что все гости в зале, а также телезрители, достают носовые платки…
Но главные слова, которые наш герой находит в этой серии – это те слова убеждения, которые в финале спасают жизнь майору Шолто. («We would never do that to John Watson.» /Мы никогда не сделали бы такого Джону Ватсону!/) Это самый напряженный и, вместе с тем, самый чувствительный момент в фильме (возле номера «207»!), вызывающий настоящий катарсис.
Иногда главная цель слов – передать не информацию, а чувство, «зацепить за живое», заставить слушающего понять состояние других людей.
Видимо, работа над текстом торжественной свадебной речи кое-чему полезному Шерлока научила. Человек должен не только уметь испытывать чувства, но и должен уметь выражать их.
Шерлоку приходится также найти слова для клятвы которую он дает Джону и Мэри. Впрочем, эта клятва/обет для постороннего уха звучит довольно забавно: «I swear I will always be there for all three of you.» /Я всегда буду рядом для всех вас троих/.
Шерлок, с помощью своего дедуктивного метода, раньше Джона-врача определил, что Мэри ждет ребенка. Семья Ватсонов вскоре пополнится новым членом и их будет трое. Но, только ли трое?
Эта серия называется «The sign of three» /Знак трех/. Слово «tree» без артикля.
У А. К. Дойля повесть называется «The sign of the four» /Знак четырех/. Перед обоими словами – определенные артикли.
Выражение «the sign of three» /знак трех/ очень напоминает английское выражение «the rule of three» /правило трех/ (тройное правило), правило нахождения неизвестного члена пропорции: зная три известные составляющие пропорции, легко можно вычислить четвертую.
(У А. К. Дойля в повести «Знак четырех» Шерлок Холмс говорит доктору Ватсону: «It sounds like a sum in the rule of three» /Это напоминает арифметическую задачу на тройное правило/.)
В сериале так и хочется применить это правило к семье Ватсонов, которых уже, фактически, трое. Наверное, легко можно вычислить кого-то четвертого, который «will always be there» – всегда будет рядом с ними, как ангел-хранитель…
Свадьба друга заставляет любого мужчину вспомнить о своих собственных «амурных» переживаниях, поэтому образ Ирен Адлер в этой серии снова появится перед нами, правда, Шерлок в тот момент будет занят расследованием, и быстро прогонит видение прочь…
Опять начинают мелькать в этом эпизоде числа 18 и 9 (Ватсон перепробовал 18 ароматов и 9 тортов), опять Шерлоку мучительно хочется курить, он вспоминает и о том, что The Women знает второе имя Ватсона. Та единственно правильная доза алкоголя, которую разрешает себе (и другу) Шерлок во время «stag night» /мальчишника/, выглядит так: 443,7.
4+4+3+7 =18
Но какой мальчишник без того, чтобы не напиться как следует «в последний раз»! Ватсон, тайком от друга, который и придумал для него этот странный «тематический» поход по пабам, выпивает рюмку чего-то крепкого, еще одну рюмку выливает в пиво и дает Шерлоку. Просто перепутал мензурки с пивом? Может быть.
Захмелевший Шерлок сразу вспоминает о своем знании «табачного пепла» (I know ash!)…
Джону с женщинами раньше не везло, а Шерлок с «женским вопросом» разобрался еще в четвертой серии. Теперь друзья «на равных» - 1:1.
«You should have the organ music to begin at precisely 11:48» /Надо чтобы у вас органная музыка начала звучать ровно в 11:48/, – говорит Шерлок жениху и невесте во время подготовки к свадьбе. Здесь явно присутствует некая комбинация цифр со смыслом.
1:1 Джон – Шерлок, где Джон – 4, Шерлок – 8?
А Джон во время подготовки к свадьбе все время листает в телефоне сайт с заявками клиентов.
Проницательная Мэри угадывает настроение своего жениха – ему хочется заняться делом, как в старые добрые времена. Да и Шерлок, уже вовсю готовит салфетки для праздничного стола, сильно опережая ход событий, ведь «when you’re scared of something, you start wishing it sooner just to get it all going» /когда ты чего-нибудь боишься, ты стараешься ускорить это, только для того, чтобы оно закончилось побыстрей./. Мэри отпускает друзей «развеяться», расследовать какой-нибудь случай. (Уж больно хитра невеста Ватсона, поэтому, наверное, и сняли ее с такого ракурса, что рожки над головой.)
Два «дела», которые расследуют Джон и Шерлок в этой серии, оказываются связанными между собой – действовал один злодей. В первом случае, жизнь гвардейца Бэйбриджа спас Ватсон-доктор, во втором случае, жизнь майора Шолто спас Шерлок – детектив и «мастер слова».
Убийца, вернее, «near murderer» /несостоявшийся убийца/ в этой серии не очень страшный. Одноразовый, как «Mayfly» /муха-однодневка/, просто для разминки нашим героям – серия-то праздничная.
Вполне возможно, что и «дело о свидании с призраком», было подарком на мальчишник, а клиентка Тесса, была для них чем-то вроде «стриптизерши из торта».
Шерлок нашел в этой серии еще одно необычное применение своему дедуктивному методу – поиск подходящих друг другу партнеров. Такого рода «анализом и расследованием» вполне могли бы заниматься сотрудники брачных агентств, тоже, в некотором смысле, коллеги сыщика.
«Подружка невесты» Джанин, девушка из числа «ordinary people» /обычных людей/, которой Шерлок помогает в поисках парня, видит странность в поведении нашего героя и, похоже, сомневается в правильности его «ориентации». Ведь он даже не понимает, для чего мужчины приглашают женщин на танец!
Где же ей знать, что «танец» для нашего гения – это, в первую очередь, возможность «to show off» /показать себя/. Он всегда любил «танцевать», и на этой слабости его вечно ловил Мориарти («I like to watch you dance.» /Мне нравится наблюдать за твоим «танцем»/ (1 сезон, 3 серия), эти слова озвучивала старушка, когда у Шерлока в 08:05 раздался звонок…)
Шерлок, подходящий к проведению торжества со всей ответственностью и не пропускающий ни одной мелочи («in purple», – «lilac»), лично учил Джона танцевать вальс для финального выхода жениха и невесты. Он и музыку сам написал.
Ватсон, вечно озабоченный тем, чтобы «люди чего не подумали», со смехом рассказывает Мэри, как во время этих занятий вошла миссис Хадсон, и потом пошли сплетни…
Торжественная церемония окончена, начинаются танцы.
Джанин ловит бутоньерку, которую ловко кидает ей Шерлок (впрочем, об этом – в следующей серии). Он хочет пригласить ее на танец, но она уже танцует с тем парнем, которого он сам же ей и нашел. Джанин тайком показывает Шерлоку большой палец – она довольна его выбором. А он вдруг ощущает свою ненужность на этом празднике. Миссия выполнена, он отстоял в «почетном карауле», пора возвращаться в свой мир, в свою стихию…
Наш герой выходит на улицу, поднимает воротник и… снова становится Шерлоком Холмсом.
Ирина Широкова.
#сериал #шерлок #этоИнтересно #ирэн #разгадки_сериала
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев