Слушайте! Можно с глубокой антипатией относиться к тому, что сейчас происходит на Украине, но нельзя же тк открыто показывать свое невежество и безграмотность. Причем, хорошо растиражированную.. Буква "у" в английском совсем не может быть аналогом русской "у". В алфавите это ( wai )или (ai), или ( i ),что не часто встречается. Так что, будьте справедливыми в своих оценках и не ведитесь на дешевый стеб.
Вот и Давайте не распространять «своё невежество и безграмотность» - [у] рядом с гласной [i] звучать будет исключительно как [ai]. Следовательно, KYEV - [КАЕВ]. И никак не [кИев]. Пример? Их есть к меня - EYE - [АЙ] - глаз по-англицки, никак не [ЫЙ]! Или - DRYING - [DRAIN] - [драйинн] и никак не [ДРЫЙИН]. Господи, ну почему ты им самых, похоже, турах страну «подарил»??!...
Мне пришлось учить немецкий, поэтому английский не знаю. Но ответьте мне, пожалуйста, на Украине перешли на английский язык ? Почему переводите написание на английский ?
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 15
комментарий удалён