ВВП: Я много раз бывал в Давосе, на мероприятиях, которые организует господин Шваб, ещё в 90-годы. Только что Клаус вспомнил, что мы познакомились в 1992-м году.
Перевод: Мы знаем друг друга давно. Что нового вы хотите услышать? Неужели думаете, что я сейчас поведусь на это?
ВВП: Хочу вас поблагодарить за то, что сегодня есть возможность донести свою точку зрения до экспертного сообщества, которое собирается на этой всемирно признанной площадке благодаря усилиям господина Шваба.
Перевод: Я знаю кто вы такие и куда клоните. Последние книжки Шваба прочитал.
ВВП: Действительно, трудно не заметить коренных трансформаций в глобальной экономике, политике, социальной жизни, технологиях.
Перевод: Да мы видим, что у вас полный абздец в глобальной экономике, политике, социальной жизни, технологиях. Вы упёрлись в пределы роста. А вот у нас новая экономическая модель есть, а техноолгии развиваются. (Намёк на гиперзвук, росатом, прививки и прочее – капитализм не может создавать такие технологии.)
ВВП: Пандемия обострила проблемы и дисбалансы, ранее накопившиеся в мире. Есть все основания полагать, что существуют риски дальнейшего нарастания противоречий.
Перевод: Ребята – вы теряете контроль над ситуацией. Пандемия не решила, а только усугубила и обнажила ваши проблемы, сделала их видимыми для всех. Впереди вас ждёт катастрофа.
ВВП: Мы видим кризис прежних моделей и инструментов экономического развития.
Перевод: У вас нет работающей экономической модели – ваш мир сыпется. А у нас есть.
ВВП: Происходит ослабление международных институтов, множатся региональные конфликты, деградирует и система глобальной безопасности.
Перевод: Вы теряете политическое и финансовое влияние, контроль. Ваш элитный консенсус разваливается с каждым днём. Многие из вас потеряют жизни – вы сами друг друга и порешаете.
Комментарий: Почему намёк, что они самоубьются? Потому что «деградирует безопасность», а также позже, Песков назвал речь Путина в Давосе «попыткой докричаться до здравого смысла политиков». Говорить нужно о проблемах и выгодах слушателя – поэтому безопасность имеется ввиду их личная. Видать, дела совсем плохи.
ВВП: Как известно неспособность и неготовность разрешать подобные проблемы по существу в ХХ веке обернулись катастрофой Второй мировой войны. Конечно, сейчас такой глобальный «горячий» конфликт, надеюсь, в принципе невозможен.
Перевод: Из прошлых кризисов часть элит не смоглы выбраться. А другие вышли через войну с нами, хотя и с большими издержками. Если решите повторить – мы вас уничтожим всех, надеюсь, вы это понимаете.
ВВП: Отмечу здесь, что социальный и ценностный кризис уже оборачивается негативными демографическими последствиями, из-за которых человечество рискует потерять целые цивилизационные и культурные материки.
Перевод: Вы запутались в своих кознях. Грядущий кризис снесёт целые ваши кланы. Мы хотим уважения к нашим ценностям и Русскому народу. Нам не нравится идея избавления от лишнего населения. Мы будем жёстко пресекать подобные попытки в отношении нас.
ВВП: (Долго про социальные проблемы) Кстати говоря, по гражданам, в развитых экономиках Европы такая же тенденция, как и в Штатах. Но опять же, если говорить о прибыли компаний, кому достались доходы? Ответ известен, он очевиден – одному проценту населения. А что произошло в жизни остальных людей?
Перевод: Мы за возрождение среднего класса, ограничение корпораций и монополий. За справедливое распределение власти, влияния, доходов между верхним одним процентом и народом. Другими словами — он угрожает.
ВВП: А нарастающий разрыв между «реальной» и «виртуальной» экономикой представляет реальную угрозу и чреват серьёзными, непредсказуемыми потрясениями. (…) Системные социально-экономические проблемы порождают такое общественное недовольство, что это требует особого внимания, требует того, чтобы эти проблемы решались, по существу. Опасная иллюзия, что их можно, что называется, проигнорировать, пропустить, загнать куда-то в угол, чревата серьёзными последствиями.
Перевод: ваши IT-гиганты – не помогут удержать ситуацию под контролем. Вы всё равно его потеряете. Хотите спасти себя – решайте проблемы людей. Поддержим только проект с возрождением среднего класса.
ВВП: Мы ощущаем, что градус внешнеполитической, пропагандистской риторики нарастает. Подобная игра без правил критически повышает риски одностороннего применения военной силы.
Перевод: ваш элитный консенсус разваливается с каждым днём – вы уже начинаете грызть друг друга, как базарные бабки с непредсказуемыми последствиями. И без нас вы эту проблему не решите.
ВВП: Но пытаться выработать общие подходы, максимально сблизить позиции, обозначить источники, порождающие глобальное напряжение, нам всем, безусловно, необходимо.
Перевод: Пока не развалилось – давайте писать новые правила вместе. Вам ребята нужно сильно подвинуться, если хотите выжить.
ВВП: Вновь хочу подчеркнуть свой тезис: фундаментальной причиной неустойчивости глобального развития во многом являются накопленные социально-экономические проблемы.
Перевод: Вы слишком много загребли под себя, игнорируя реальность. Вам придётся сильно подвинуться. Воссоздание среднего класса – есть и ваше спасение.
ВВП: Абсолютно ясно, что мир не может идти по пути построения экономики, работающей на миллион человек или даже на «золотой миллиард». Это просто деструктивная позиция. Такая модель по определению неустойчива. Недавние события, в том числе миграционные кризисы, вновь это подтвердили.
Перевод: Вы либо самоуничтожитесь. Либо вам следует поделиться доходами, властью и привилегиями на международном уровне и перед народами. Иначе многим из вас не удастся спастись.
ВВП: И здесь обозначу четыре ключевых приоритета. (Далее перечисление: жильё, работа, медицина, образование для всех людей независимо от доходов) Только так можно будет гарантировать наиболее эффективное развитие современной экономики.
Перевод: ваше спасение – это левоконсервативный поворот и образ будущего привлекательный для среднего класса всего мира. Опять угрожает: Образ будущего капитализма — сохранение власти и влияния любой ценой за счёт населения. Источник богатства — в разграблении населения.
ВВП: Именно эти подходы лежат в основе стратегии, которую реализует и моя страна, Россия.
Перевод: Мы его уже двигаемся в этом направлении – чем это вам грозит вы знаете.
ВВП: Очевидно, что эпоха, связанная с попытками выстроить централизованный, однополярный миропорядок, эта эпоха завершилась. Собственно, она и не начиналась.
Перевод: ваше доминирование – иллюзия и самообман. Теперь уже видно всем.
ВВП: Для этого в том числе, нам предстоит заняться укреплением и развитием универсальных институтов, на которых лежит особая ответственность за обеспечение стабильности и безопасности в мире, за выработку правил поведения и в глобальной экономике, в торговле. Уже не раз отмечал, что многие из таких институтов сегодня переживают далеко не лучшие времена.
Перевод: Мы будем пересматривать все международные правила и перестраивать все институты. С вами или без вас.
ВВП: Наряду с этим, конечно же, важно использовать новые, дополнительные форматы взаимодействия. Речь в данном случае может идти и о урегулировании региональных конфликтов, и о создании технологических альянсов, и о многих других направлениях, включая формирование трансграничных транспортных, энергетических коридоров и так далее, и тому подобное.
Перевод: Будем закрывать созданные вами горячие точки, ограничивать ваших гигантов и лишать вас доходов от разграбления.
ВВП: Удалось остановить кровопролитие, добиться полного прекращения огня и начать процесс стабилизации. (Перечисление успехов России на международном уровне.) Мы делаем это вместе. И в целом небезуспешно, хочу это подчеркнуть.
Перевод: У нас достаточно сил и влияния. Мы уже пишем новые правила, вопреки вашим козням. И у нас получается.
ВВП: Для инфекций и пандемий границ не существует.
Перевод: Текущая пандемия, конечно, мнимая и мы с ней справились. Но в будущем будет и настоящие – что тогда будете делать? Вас многих поубивает.
ВВП: Очень важно честно оценивать ситуацию, сосредоточиться не на мнимых, а на реальных глобальных проблемах, на устранении дисбалансов, критически важных для всего мирового сообщества. И тогда, уверен, мы сможем добиться успеха, достойно ответить на вызовы третьего десятилетия XXI века.
Перевод: Вытащите головы из задницы. Хватит заниматься самообманом – настала пора оценить ситуацию трезво, принять реальность как есть и подвинуться. Решайте социальные проблемы или они вас добьют. Давайте писать вместе новые правила для более справедливого глобального общежития. Иначе, извините – у нас достаточно сил построить новый мир без вас. Да, медленно, но верно.
Комментарии 4