Венди Коуп — английская поэтесса второй половины XX века, автор многочисленных литературных шуток и пародий. Одной из них стал вымышленный поэт Джейсон Страгнелл, от лица которого Коуп написала «Сонеты Страгнелла» — семь стихотворений, каждое из которых иронично осовремененная версия шекспировского сонета. Prosodia публикует в переводе Александры Трофимовой.
Из «Сонетов Страгнелла»
(i)
Издержки духа — глупая растрата,
Цена вина. Какой поэт сейчас
Живёт, как жил Омар Хайам когда-то?
Ведь божоле — вот все, что есть у нас.
Взять Шэрон, та любила только джин —
Могла испить стаканов семь подряд.
Мне встречи с нею обходились, блин,
Дороговато, вот в чем был разлад.
Ром с колой милой Трейси был любим,
Красотке я готов был уступать,
Но, охладев ко мне, теперь с другим,
Допив бокал, она ложится спать.
Нужна мне дама, что неприхотлива,
Что будет рада мне и кружке пива.
#переводы@prosodia
#prosodia #просодия #поэзия #стихи #переводы #английскаяпоэзия #английскиепоэты #коуп #ВендиКоуп
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев