Кто этот святой Дух? Хасан. «Воистину, Мы низвели его [Священный Коран] /7/ в «Ляйлятуль-кадр». А знаешь ли ты [о Мухаммад], что это — «Ляйлятуль-кадр»? «Ляйлятуль-кадр» лучше, чем тысяча месяцев! Спускаются [в пределы планеты Земля] ангелы в эту ночь и «ар-рух» [ангел Джабраил (Гавриил)] по разрешению Господа их, в каждом деле. Мир. (Или: «в каждом деле в эту ночь [устанавливается] мир, спокойствие») /8/. Она [эта ночь, длится] до рассвета» (Св. Коран, 97).
Пояснение и комментарии к суре:
1. То, что в свое время последнее Писание — Священный Коран — был низведен из Хранимой Скрижали на первый небесный уровень из семи существующих именно в эту ночь, говорит о ее неописуемой величественности и особости пред Всевышним Творцом /9/.
2. Повторение слова «Ляйлятуль-кадр» трижды неслучайно. Такой оборот в арабском языке указывает на выражение уважения и значимости.
3. «Ляйлятуль-кадр» означает «Ночь Могущества». Ученые оговаривали различные предположения, почему этот временной отрезок назван именно так. Вот некоторые из них:
— «могущественность и величественность ее в том, что Священный Коран был низведен именно в эту ночь»;
— «...по той причине, что невероятно огромное количество ангелов спускаются в эту ночь на Землю»;
— «...проявление благодати, милости и прощения Господа миров в эту ночь несравнимо с другими ночами по своей значимости»;
— «...верующий, проводящий эту ночь в молитвах, приобретает, по милости Всевышнего, необычно большее количество сил и жизненной энергии».
Также слово «аль-кадр» может быть переведено как «теснота». Учитывая данное значение, теологи говорили: «В эту ночь на землю спускается столь огромное количество ангелов, что им становится просто «тесно».
Другой перевод — «ограниченность». Толкование отсюда следующее: осведомленность и знание о том, какая из ночей очередного месяца Рамадан будет именно «Ляйлятуль-кадр», ограничены Всевышним. В Сунне пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) даны только примерные ориентиры.
Порой «Ляйлятуль-кадр» переводят как «Ночь Предопределения». Это в том случае, если слово «кадр» читать как «кадар». С учетом такого перевода исламские ученые предположительно поясняли: «В зависимости от того, как данная ночь будет проведена молящимся и с какими молитвами (сердечным настроем) он будет обращаться к Богу, это может значительно повлиять на последующий год жизни данного человека, идя параллельно и едино с изначальной всеосведомленностью Творца» /10/.
4. «Ляйлятуль-кадр» лучше, чем тысяча месяцев!» — с тем, что в этих месяцах и среди тех многих тысяч дней нет самой этой ночи, нет «Ляйлятуль-кадр».
Аят прямым текстом дает понять, что любое благое дело, совершенное в эту благословенную ночь, более вознаграждаемо пред Всевышним, чем совершение этого же благого поступка или действия, даже слова, на протяжении тысячи месяцев. В этом — проявление величайшей милости Творца к людям, часто забывающим о Нем, забывающим о вечности и о самих себе.
5. «Спускаются ангелы в эту ночь» — как спускаются с небес на землю, так и становятся более близки к верующим.
6. «...И «ар-рух» [ангел Джабраил (Гавриил)]». Всевышний, сначала сказав обо всех ангелах, а затем выделив отдельным упоминанием из этого огромного числа одного, указал на особое положение ангела Джабраила (архангела Гавриила) пред Собою /11/.
7. «В каждом деле» — то есть ангелы спускаются как для низведения и выполнения велений Всевышнего, так и для того, чтобы установились, утвердились все те дела, что должны произойти в последующем году /12/.
8. «Она [эта ночь, длится] до рассвета» — «Ляйлятуль-кадр» начинается сразу после захода солнца и заканчивается с рассветом, то есть с началом времени утренней молитвы Фаджр /13/.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев