If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.
But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
King James, Exodus 21:1-36
Вот суды, которые ты должен вынести перед ними.
Если ты купишь раба-еврея, он будет служить шесть лет, а на седьмой выйдет на свободу ни за что.
Если он пришел один, то и выйдет один; если он женат, то его жена должна выйти с ним.
Если его господин дал ему жену, и она родила ему сыновей или дочерей, то жена и ее дети должны принадлежать ее господину, а он должен выходить один.
И если слуга прямо скажет: "Я люблю своего господина, свою жену и своих детей", я не выйду на свободу:
Тогда хозяин его должен отвести его к судьям; он также должен подвести его к двери или к дверному косяку; и хозяин его должен проткнуть ему ухо булавкой; и он должен служить ему вечно.
И если мужчина продаст свою дочь в служанки, она не должна выходить, как это делают слуги-мужчины.
Если она не понравится своему господину, который обручил ее с собой, то пусть он выкупит ее; продать ее чужому народу он не в силах, потому что поступил с ней нечестно.
И если он обручил ее со своим сыном, он должен обращаться с ней так, как поступают с дочерьми.
Если он возьмет себе другую жену, то ее пища, одежда и супружеские обязанности не уменьшатся.
А если он не исполнит эти три условия, то она останется свободной без денег.
Кто ударит человека так, что он умрет, тот непременно будет предан смерти.
И если человек не будет сидеть в засаде, но Бог предаст его в руки его, то Я укажу тебе место, куда он убежит.
Но если кто самонадеянно нападет на ближнего своего, чтобы убить его хитростью, то возьми его от жертвенника моего, чтобы он умер.
И тот, кто ударит своего отца или свою мать, непременно будет предан смерти.
И тот, кто украдет человека и продаст его, или если он будет найден в его руках, непременно будет предан смерти.
А тот, кто проклянет своего отца или свою мать, непременно будет предан смерти.
И если люди поссорятся, и один ударит другого камнем или кулаком, и тот не умрет, но останется на своем ложе:
Если он снова встанет и будет ходить, опираясь на свой посох, тогда тот, кто ударил его, будет уволен; только он заплатит за потерю своего времени и полностью исцелит его.
И если кто ударит своего слугу или служанку розгой, и те умрут от его руки, то он непременно будет наказан.
Тем не менее, если он продержится день или два, он не будет наказан, потому что он - его деньги.
Если мужчина поссорится и причинит боль женщине с ребенком, так что у нее не будет плода, и все же никакого вреда не последует, он будет непременно наказан в соответствии с тем, что возложит на него муж женщины; и он заплатит, как определят судьи.
И если последует какое-нибудь несчастье, ты отдашь жизнь за жизнь,
Око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
Ожог за ожог, рана за рану, полоса за полосу.
И если кто ударит в глаз раба своего или служанку свою, так что он погибнет, пусть отпустит его на свободу ради его глаза.
И если он выбьет зуб своему слуге или своей служанке, пусть отпустит их на свободу ради своего зуба.
Если вол забодает мужчину или женщину так, что они умрут, то вола следует побить камнями, и мясо его не должно быть съедено, но владелец вола должен быть освобожден.
Но если бы вол имел обыкновение толкаться рогом в прошлом, и его владельцу было засвидетельствовано, что он не удержал его, но убил мужчину или женщину, то вол должен быть побит камнями, и его владелец также должен быть предан смерти.
Если на него наложен арест на определенную сумму денег, то он должен отдать в качестве выкупа за свою жизнь все, что на него возложено.
Забодал ли он сына или дочь, в соответствии с этим приговором с ним будет сделано.
Если вол толкнет раба или служанку, то он должен дать их господину тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.
И если человек откроет яму, или если человек выкопает яму и не закроет ее, и вол или осел упадет в нее,;
Владелец ямы должен возместить ущерб и дать владельцу их денег, а мертвое животное должно принадлежать ему.
И если вол одного человека причинит вред волу другого, и тот умрет, то они должны продать живого вола и разделить вырученные за него деньги; и мертвого вола также они должны разделить.
Или, если станет известно, что вол в прошлом падал духом, а хозяин его не удерживал его, он непременно заплатит волом за вола, и мертвый будет принадлежать ему.
Король Иаков, Исход 21:1-36


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев