Предыдущая публикация
😡
Достали безграмотные, тупые переводы!
Сегодня на Шамшы Калдаякова резанула глаза вывеска кафе «Monro».
ЯНТАРЛЫҚ СУСЫНДАР
Янтарные напитки подразумевают напитки ЯНТАРНОГО ЦВЕТА, но никак не НАПИТКИ ИЗ ЯНТАРЯ ! Или возможно, "солнечные", "цвета солнца" - элементарно? Поэтому нужно было перевести :
«КҮНМЕН ТҮСТЕС СУСЫНДАР».
«КӘРІПТАС ТҮСТІ СУСЫНДАР» - построчный перевод, звучит коряво.Однажды я видела и «КӘРІПТАС СУСЫНДАР», но тогда руки не дошли высказать возмущение.
Хочу призвать переводчиков делать смысловые переводы, а иначе это выглядит, как издевательство над моим родным языком.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 1