ПЕРЕВОД СТИХОВ...
Небо над городом плачет,
Плачет и сердце моё.
Что оно, что оно значит,
Это унынье моё?
(Перевод В.Я. Брюсова)
На сердце слёзы упали,
Словно на улице дождик.
Что это, что за печали
В сердце глубоко упали?
(Перевод Ф.К. Сологуба)
И в сердце расправа,
И дождик с утра…
Откуда бы, право,
Такая хандра?
(Перевод Б.Л. Пастернака) В оригинале же сказано приблизительно так:
ЭТОТ ИНТЕРЕСНЫЙ ПЕРЕВОД....
В выражении «ящик Пандоры» слово «ящик» появилось в результате неправильного перевода греческого слова πίθος. На самом деле пифосом древние греки называли большой глиняный сосуд, закапываемый в землю, в котором хранили зерно, вино, масло или хоронили людей, так что ящик Пандоры более уместно называть чашей Пандоры. Кстати, именно в пифосе, а не в бочке, жил философ Диоген Синопский, так как древние греки не умели делать бочек.
ЭТОТ ИНТЕРЕСНЫЙ ПЕРЕВОД...
-Машина «Лада Калина», производящаяся на экспорт в Финляндию имеет название «Lada 119», т. к. по-фински «kalina» означает лязг, грохот, стук. --На языке Ботсваны её денежная единица имеет название «дождь». Кстати, такое же у них и приветствие.
-В яганском языке есть слово mamihlapinatapai, считающееся одним из самых ёмких. Оно означает «посмотреть с надеждой друг на друга, ожидая, что другой сделает то, что хотят оба, но ни один не желает делать». В данный момент носителем этого языка, существовавшего на территории Чили, остался лишь один человек.
Для чего нужна Консульская легализация в Китае?
Если Вы продаете или покупаете недвижимость на территории КНР
Если Вы открываете филиал там же и мн.др.
Дальневосточное бюро переводов, проконсультирует и поможет разобраться в процессе этой процедуры. тел.8(423)2-52-
-22
Дорогие друзья!
Дальневосточное бюро переводов, поздравляет Вас с Наступающим Новым годом.
И напоминает, что у нас можно сделать нотариальный перевод практически на любой язык мира!
Мы поможем проставить апостиль.
Произведем для Вас консульскую легализацию!