«саtасumbае» (лат.), «κατακόμβη», «κατα -κοιμάω» (все греч.)
Ну, как, веревочка, не вейся…
В своих размышлениях в группе я старался, и буду стараться впредь, рассматривать только иностранные слова, и их этимологические связи с Русским Языком. Я не хотел, и не буду, касаться в этой связи ни религиозных вопросов (Русский Язык, по моему мнению, жил и развивался до появления даже самого понятия «религия»), ни научных аспектов (нет такой науки, как этимологическая взаимосвязь между теми явлениями, что мы рассматриваем), ни философских (поскольку философия без языка, сама по себе, не существует, а потому от его развития зависит и развитие философской мысли).
Но на днях я все таки оказался на перекрестке удивительных явлений. Я расскажу пошагово, что произошло. Но я убедительно прошу в комментариях не касаться вопросов ни религии, ни науки, ни философии, поскольку в этой группе я готов размышлять только и исключительно о языковых явлениях. И еще одно обстоятельство. Я не беру на себя смелость анализировать этимологию Русского Слова. В этот раз тут мне пришлось ее коснуться вынужденно.
А произошло все в следующем порядке.
Я смотрел видео блог одного довольно популярного автора. Не все из его исследований и выводов я разделяю в полной мере. Что-то мне кажется очень справедливым. К каким-то его мыслям у меня есть вопросы. Но что, безусловно, исключительно добротно в его работе, так это тщательность, с которой он подбирает аргументы. Удивительная добротность. И вот в середине своего видео он касается происхождения слова «катакомбы». Он признается, что не может уверенно сказать, откуда оно, несмотря на предлагаемые в Википедии версии. Естественно, я не смог пройти мимо такого вопроса.
Итак, Википедия.
Первое, что сразу бросается в глаза, так это факт того, что в латыни и в греческом языке одна и та же буква «В» читается по-разному.
В латыни это звук «Б» - «саtасumbае».В греческом это звук «В» - «κατακόμβη» («katakómvi», произнос. «катакомви»)
Этот факт еще раз дает нам повод, и основание, трансформировать друг в друга латинское «b» и наше «в». Если Вы вспомните размышления профессора В.А.Чудинова о том, кто такие «булгары» («bulgar»), то вспомните и его трактовку – это «волгары», или «волгари». Но именно так – булгары - называют сами себя жители Татарстана, которые и живут на Волге. Но это, простите, отклонение от темы.
Впервые слово «катакомбы» встречается у римлян: «…Первоначально катакомбами назывались подземные погребальные галереи, усыпальницы под церковью Святого Себастьяна в Риме…» ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Катакомбы ). Не буду спорить, хотя назначение, и оформление, римских подземных погребальных галерей не сильно отличается от греческих, или египетских, что принадлежат значительно более раннему периоду. Но это и не принципиально для нас.
Итак, катакомбы – естественные, или искусственные – это подземные галереи и коридоры (взято там же). Но логика подсказывает, что без захоронений там – это просто естественные или искусственные подземные туннели и полости. Присвоить им специальное (и обратите внимание насколько сложное(!)) слово вынудила некая отличительная черта. Но кроме захоронений, других признаков, отличающих катакомбы от тоннелей и пещер, мы не знаем.
Таким образом, я могу рассматривать назначение катакомб только, как место особого погребения. Без него – это просто подземные полости.
И та же Википедия тоже признается, что слово это имеет не определенное происхождение. И предлагается следующая версия: «…по мнению большинства учёных, слово попадает в латинский из древнегреческого, от слова: др.-греч. κατα-κοιμάω «укладывать спать; ложиться спать», образованного от др.-греч. κατα- приставка, обозначающая «движение вниз» + κοιμάω «укладывать спать; умирать…» (там же).
Я проверил.
- «κατα-κοιμάω» («kata-koimáo», произнос. «ката-коймао»), переводится «я сплю». Но тут не все так просто. «κατα» («kata», произнос. «ката»), переводится «вниз», и еще одно значение «по» (проверьте сами). Но есть и еще одна версия: «κατα -κοιμάω» означает «я боюсь». Итак, мы получили : «вниз-я там сплю» или «вниз –я там боюсь». Согласитесь, для нашего определения катакомб оба выражения более, чем приемлемы.
Какое это все имеет отношение к Русскому Языку…
Всмотритесь в графику слова «коймао» : κοιμάω…
Знаете, при первом взгляде у меня случилась иллюзия. Да-да, иллюзия, вызванная ассоциацией, не более. Я увидел слово «кошмао», и подумал, что это «кошмар».
Естественно, я стал искать «кошмар». И вот, оказывается: «…Очевидно происхождение слово от фр. Cauchemar (…). Интересно скорее, что в русский перешло именно транскрипция из французского. То есть это слово образовалось не "само по себе" напрямую из индоевропейского корня…» ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Кошмар ). Грамматика источника сохранена, и остается на совести Википедии, но смысл понятен.
Ну, и тут я смог уже аргументированно возразить.
Была наша такая ведическая Богиня загробного мира Мара. Она, естественно, принимает души усопших. Т.е. усопшие для ее царства это вновь прибывшие младенцы. А мы хорошо помним еще и то, что в старину детей женщины носили в лукошках. Ведь, помним? Ну, а слово «лукошко», как и слово «кош» нам переводить не надо. А в центрально европейских странах «кош» и по сей день означает средство для переноски вещей.
Поэтому могила совершенно очевидно, и совершенно справедливо, может называться и «кош Мары». Это раз.
Теперь вернемся к нашему загадочному «като» - первой части слова. Переводится оно в значениях «по» чему либо, или в значении «вниз». Прошу прощения! Но ведь это же наше слово «покато»! То есть с пологим уклоном вниз. Сейчас мы говорим «скат». И что получается в итоге?
«Скат в кош Мары»!
Катакомбы – подземные захоронения в галереях. Это всегда спуск к могилам, которые не что иное, как коши Мары! Причем, если на первый уровень катакомб мы спускаемся чаще всего по лестнице, то на следующие нижние горизонты обычно ведет спуск. И слово «скат» очень оправдано. Занести тело в катакомбы могу несколько человек, с почестями, и т.д. Но потом в узких коридорах катакомб тело могу перемещать только двое: один спереди, и один сзади. Поэтому более, чем логично, иметь в катакомбах тележку. А вот ее точно по лестнице спускать неразумно. И на нижние горизонты на много удобнее делать скаты, нежели ступени.
Да, «коймао» может быть ассоциативным обманом, но ведь смысл же идеально точно передан! А такая трансформация вполне допустима, и понятна, потому что не знали они, греки, ничего ни про коши, ни про Мару. Но знали, что им в таких могильниках страшно. И версия «я боюсь», равно как и версия «я там сплю» совсем не противоречат тому, что происходит в катакомбах. А главное, тому что происходит в коше Мары!
Поэтому непонятное слово «кошмары» было заменено созвучным и похожим, но, главное, совпадающим по смыслу словосочетанием «коймао»!
Более того, если первой частью слова является понимаемый "скат", "уклон", то вторую часть просто необходимо сделать тоже понимаемой. И если выражение "кош Мары" не было понимаемым, то заменить его на созвучие с тем же смыслом - это более, чем просто логично.
Вот так.
Смыслы Русского Языка не позволяют уклониться от начальных и базовых истин…
А от себя хочу еще добавить, что Мара – Богиня загробного мира – это «там», и естественно, только в современной трактовке. А у нас, ведь, не было никакого загробного мира. Были Явь, Навь и Правь. Соответственно факт того, что сегодня Мара чуть ли не исчадие ада – это лишь чьи-то представления, но они чужды нашим древним.
Навь никогда адом не была. Скорее наоборот. Вспомните: «Отошел в лучший мир». Или: «отмучился», или «преставился»…В самом крайнем случае: «Мир иной». Где в этих словах страх? Где ужас? Где хоть какой-то негатив? Нет, и не было!
Я повторюсь, в этой группе я не готов участвовать в ведических дебатах, и убедительно прошу, оставьте таковые дебаты вне страниц этой группы. Да, Мара сегодня страшна, ее боятся, и не любят. Такова современная реальность.
Но знаете… Россию тоже боятся, и не любят, а ведь Русь за всю свою историю не вела ни одной колониальной, или захватнической войны. Зато брала под свою защиту целые народы. Даже те, что сегодня в нее плюются…
А еще, в наших древних представлениях, Мара выносила младенца (юную душу?) из Нави, и вручала сестре своей Дживе, (она же Дива, она же Дева), пребывавшей в Яви, и дарившей юной душе тело…
Может, есть смысл над этим задуматься?
Александр Воронцов https://ok.ru/profile/567773174513
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев