«legato», «staccato», «tenuto», «d'accordo», «marcato», «recitativo», «сon moto» (все итал.)
«creber» (лат.), «κοφτός», «υπεύθυνος» (все греч.), «mark» (англ.)
Всегда бесконечно радует, когда, делая что-то - что угодно - чувствуешь поддержку, и понимаешь, что твои старания нужны. Нет надобности рассказывать, насколько это доброе чувство – ощущение осмысленности твоих усилий. И я хочу земным поклоном поблагодарить всех, кто делится со мной уже своими наблюдениями. Признаюсь, я не всегда публикую размышления всех моих друзей, пишущих мне о них. Кто следит за размышлениями в нашей группе, знает, что мы ищем не созвучия, а сосмыслия. И если нет совпадения смыслов, или если нет возможности аргументированно рассказать как, или почему то или иное слово, вопреки распространенному мнению, не приходило в Русский Язык, а наоборот, это Русский Язык окормил речь чужеземцев, мы воздерживаемся от выводов.
Сегодня я хочу поделиться наблюдениями участника нашей группы. Имея непосредственное отношение к музыкальной среде, наш участник открыл для себя ( а мне бы хотелось сделать это открытие нашим общим достоянием), что музыкальная терминология, которая, как «известно», пришла к нам из итальянского языка, никуда не приходила. Нет, мы не можем разобрать все без исключения термины в силу того, что многие имеют самую различную природу происхождения, и это мог бы быть целый том аналитических рассуждений. Но едва ли такой многостраничный анализ станет интересен тем, кто профессионально музыкой не занимается. Впрочем, и профессиональным музыкантам он особо без надобности. У них душевные силы направлены на другое… Поэтому, давайте пройдемся по наблюдениям участника нашей группы! Ну, и чуть-чуть подумаем, и оценим происходившее.
- «legato» (произнос. «легато») – связанный (связно, слитно, не отрываясь от клавиатуры).
При первом прочтении кажется, что не наше это слово. Но давайте всмотримся. Мы же видим такой наш добрый корень, о котором мы и в прошлых наших рассуждениях говорили, и раньше: «лег-леж», или «лаг-лож» и т.д. Узнаете? А что мы имеем по смыслу? А по смыслу – не отрывая пальцев от клавиатуры. Т.е. положи, и удерживай пальцы на клавишах музыкального инструмента. И корень наш, и смысл наш!
- «staccato» (произнос. «стакато») – отрывисто. Я не думаю, что кто-то не узнал слово «стук», а в некоторых локальных версиях Русского Языка и по сей день используется слово «стукаты» в значении «стучать». Ну, а еще мне стало интересно посмотреть это итальянское слово в латинском языке. О, как интересно!
- «creber» (произнос. «кребер»). Совершенно очевидно, что это слово из нашего «шкрябать», но оно не противоречит и значению слова «staccato». Ведь если стук будет очень частым и тихим, то мы и подумаем, что кто-то шкребется. Подумаем так потому, что если вести ногтями по какой-то резонирующей поверхности, и вслушаться, мы отчетливо услышим как бы множественные щелчки очень большой частоты.
Ну, и нельзя было не посмотреть этот же термин в греческом.
- «κοφτός» («koftós», произносится «кофтос»). Я не могу настаивать, но моя прямая ассоциация была со словом «ковать». А звук ковки – это только стук…
Ну, и самые интересные наблюдения.
- «tenuto» (произнос. «тенуто») – оттягивая (по-моему просто «тянутый»). Тут я думаю вообще комментарии излишни, но мне очень захотелось проверить этот корень в переводе на греческий. Перевод меня впечатлил!
- «υπεύθυνος» («ypéfthynos», произнос. «ипефтинос») – ответственность. Смотрите. Ответственный человек («υπεύθ», произнос. «ипефт») – это человек, который, несмотря на любые сложности, тянет лямку своего обязательства. Мы же и сегодня, обсуждая чьи –либо возможности, задаемся вопросом «потянет, или не потянет?». И хотя сегодня произносится «ипефт», я с трудом в это верю. Мне хочется эту первую букву «у», читать, как «у», а не «и». Потому, что есть в словацком диалекте Русского Языка слово «upevnit’» (проинос. «упевнить»), которое означает «укрепить». Сделать что-то более крепким. Чем-то, что потянет большую нагрузку! Есть слово «pevnost’» (произнос. «певность») - уверенность, надежность, крепость. Есть этот корень в этих же значениях и в других локальных говорах Русского Языка. Вот так наш смысл «держать напряжение, тянуть» прошел через самые древние языки, а вернулся к нам в почти неискаженном виде!
Идемте далее! В музыке есть понятие “аккорд” - созвучие 3х или более звуков. Знаете, я даже не буду ничего анализировать. Это и по звучанию, и, что самое важное, по смыслу наше выражение «как хором». То есть единогласно, согласовано. Несколько голосов, сказавших одну фразу. Добавить только можно, что «договорились» на итальянском языке – о, диво! – «d'accordo» (произнос. «дакордо). Это наше «да хором». Не вижу нужды комментировать.
- «marcato» (произнос. «маркато») – отмечая. И тут же все европейское гнездо с корнем «mark». То есть, это к нам пришли слова «марка», и все, что с ним связано? Да нет, конечно. Это из нашего слова «марать», что означает «пачкать», «менять цвет», и как следствие – отмечать что-то иным цветом. Сегодня мы редко им пользуемся в этих значениях. Но если сказать: «вон тот замарашка» - мы все поймем, и мои комментарии снова излишни. Это наше Слово к нам возвращается!
- «recitativo» (произнос. «речитативо»). В музыке это прочтение под музыкальный аккомпанемент , а не пение, каких-то слов. Иностранное слово? Серьезно? «Ре» - это приставка повторения. Остается «читативо». У нас и по сей день есть слово «чтиво». И тут, полагаю, больше ничего не стоит добавлять. Наше старое Слово «читативо», которое мы сегодня произносим в сокращенном виде, узнаваемо.
Ну, и последнее в этих наблюдениях, но далеко не последнее в списке музыкальных терминов!
- «сon moto» (произн. «кон мото») – подвижно. «Мото» - это «подвижно».
И снова ничего не надо добавлять. Мы сами понимаем, что «мотать» что либо - означает активное движение. Да, и такое совершенно «иностранное» слово, как «мотор»… Задача любого мотора просто крутить вал. А уж он может что-то наматывать, разматывать, или крутить другие приспособления. Вот и вышло, что и слово «машина» (в наших размышлениях от 23-го марта сего года), и слово «мотор», никто нам не давал. Их у нас взяли.
Еще раз, земной поклон автору этих наблюдений, и в его лице всем, кто делится со мной своими мыслями о Слове Русском!
Александр Воронцов https://ok.ru/profile/567773174513
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев