С Карелиным приехала в Сибирь его жена; остальные были, если не ошибаюсь, холосты. Я слыхал их имена еще в Семипалатинске от моих тамошних знакомых политических ссыльных и, по многим причинам, очень желал познакомиться с ними. Мне казалось, что мои семипалатинские знакомые по образованию и интеллигентности много выше обычного уровня политических ссыльных, что они представляют собой отрадное исключение — и я думал, что в более отдаленных и глухих местах Западной Сибири я найду типы, более отвечающее моему представлению о нигилистах, которое сложилось у меня еще в Америке.
Не прошло и двух часов, как двое ссыльных — Блек и Гросс — явились познакомиться с нами. Блек с первой же минуты покорил мое сердце. Это был человек лет 36-38-ми, среднего роста и атлетического сложения, русоволосый, голубоглазый, с безбородым, но резко очерченным и выразительным лицом, каждая черта которого дышала умом, решимостью, волей. У него было, что называется, хорошее лицо, невольно внушавшее доверие и симпатию. Марк Аврелий где-то говорит с своей обычной грубоватостью, что «хороший и честный человек подобен человеку, издающему сильный запах, так что посторонние, подходя ближе, волей-неволей принуждены обонять этот запах». Блек был именно таков; от него веяло честностью и добротой, и я сразу почувствовал к нему дружеское расположение, почти полюбил его, раньше, чем узнал, за что его можно любить.
Гросс был красив собою, лет тридцати, шатен с серыми глазами, в бороде и усах, с правильными чертами лица. Речь его лилась оживленно и быстро, с ласковыми переливами голоса. У него была привычка по-детски широко раскрывать глаза от удивления или волнения. Оба они кончили университет; оба говорили по-французски, Гросс читал и по-английски, оба особенно интересовались политической экономией; и любого из них можно было принять за молодого профессора или кончившего студента с ученой степенью. Стоило поговорить с ними полчаса, чтобы убедиться, что по уровню развития и культурности оба они не уступают семипалатинским ссыльным, и что диких фанатиков-нигилистов, живущих в моем воображении, мне придется искать где-нибудь в более отдаленных местах Сибири.
Мы беседовали часов до девяти, а затем, по предложению Блека, обошли прочих политических ссыльных, живущих в Ульбинске. Все они жили в убогих бревенчатых избах ульбинских казаков; все, очевидно, жили бедно, в тесноте, терпя всяческие лишения; но ни от одного я не слыхал в этот вечер горьких жалоб или хотя бы рассказов о своих личных обидах, рассчитанных на то, чтобы вызвать сожаление к себе и сочувствие. Если они страдали, то страдания свои они несли с полным самообладанием и достоинством. Все они, по-видимому, физически были здоровы, кроме жены Карелина, худенькой, бледной, преждевременно состарившейся под гнетом забот, и Виторта, проведшего три года в ссылке и десять лет в сибирской тюрьме; — этот, сдастся мне, уж недолго будет обременять своей особой правительство, загубившее его молодую жизнь. На сорок пятом году он смотрел совсем разбитым, сломанным, — человек шел, с трудом передвигая ноги, опираясь на палку, весь скрюченный от ревматизма, нажитого в сыром тюремном карцере. Несмотря на свою болезнь, он следил за всем, что делается на свете, и первый сообщил мне о смерти генерала Гранта. Мы долго беседовали о Соединенных Штатах, и по тем вопросам, которые он задавал — о группировке партий в конгрессе, об изменениях в конституции, внесенных после войны, о политике реформ президента Кливлэнда — видно было, что он отнюдь не поверхностно знаком с политической историей нашей страны.
В доме каждого политического ссыльного в Ульбинске, как бы ни была бедна и скудна обстановка, я находил конторку или письменный стол, книги, журналы, даже такие, как Revue des Deux Mondes. У Блека нашлась даже небольшая, но прекрасно подобранная библиотека, где, кроме русских книг, были и поэмы Лонгфелло в подлиннике и много французских и немецких сочинений по истории, политической экономии и юриспруденции, как то: «Политическая экономия» Милля; «Опыты» Спенсера и его же «Основы»; «История английской литературы» Тэна; «История Соединенных Штатов» Лабулэ и др. Мне незачем доказывать, что люди, читающие подобные книги и увозящие их с собою в ссылку в Сибирь, не дикие фанатики, не «невежественные сапожники и мастеровые», как мне с пренебрежением отзывался о них один русский офицер, но серьезные, образованные, мыслящие люди. Если такие люди живут в ссылке, в глухой сибирской деревне на границе Монголии вместо того, чтобы дома служить государству, тем хуже для государства!
В обществе ульбинских политических ссыльных мы провели весь вечер и половину следующего дня. Меня они очень заинтересовали, и я с радостью остался бы здесь на недельку, чтобы узнать их поближе, но наша поездка в Катунские Альпы заняла более времени, чем мы рассчитывали ей уделить, и теперь нам необходимо было спешить, чтобы по возможности до наступления зимы добраться до каторжных рудников Восточной Сибири. Поэтому в воскресенье, в 4 часа, мы выехали дальше, в Усть-Каменогорск.
Блек с Карелиным верхом проводили нас до парома, сердечно простились с нами, прося не забывать их, когда мы вернемся в «более свободную и счастливую страну», и долго еще, не сходя с лошадей, смотрели нам вслед, пока мы переправлялись на другой берег. А когда мы сошли с парома, они замахали нам платками, потом сняли шляпы и низко склонились, посылая нам немое «прости». Если эти строки будут прочитаны кем-либо из политических ссыльных ульбинских, пусть он знает, что «в более свободной и счастливой стране» мы не забыли наших ульбинских друзей, но часто думаем о них с самым искренним уважением и сердечной приязнью.
Комментарии 2