Предыдущая публикация
Юридический переводчик забыл включить в перевод контракта одну маленькую деталь - единицы измерения площади недвижимости. Вместо "квадратных метров" в контракте на английском было указано "квадратные футы". В результате, клиент купил намного меньшую площадь, чем планировал, что привело к большому спору и искам в суд.
* Может ошибаться — комментируйте
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев