✨
Думаю, ты не раз слышал в аниме или японских дорамах такой возглас как「へー」[he: ]. Если ты еще не знаешь, как он переводится на русский язык и в каких случаях используется, то это тема для тебя.😉
Слово 「へー」[he: ] очень часто используется в разговорной речи и выражает соглашение со сказанным, удивление или восхищение говорящего. По сравнению со всем известным нам словом はい [hai] "да" и фразой そうですか [so:desuka] "вот оно что; вот как!", слово 「へー」[he: ] звучит более эмоционально.
❗Следует обратить внимание, что слово「へー」[he: ] используется только в речи на "ты", т.е. в дружеской, в разговоре с близкими друзьями или же семьей. В вежливой речи употребление этого слова не допустимо.
На русский язык можно перевести так: "да? вот оно что; ах! вот как! ого! да ладно?!; серьезно?!".
⏺Рассмотрим примеры употребления слова「へー」[he: ].
1. A.来月、寮を出て一人暮らしすることにしたんだ。
[Raigetsu, ryo: o dete hitorigurashi suru koto ni shita nda]
Я решил, что съеду из общежития в следующем месяце и буду жить один.
B.へー、そうなんだ。
[He:, so:nanda]
Серьезно?!
2. A.ここは昔、海だったんだよ。
[Koko wa mukashi, umi datta nda yo]
Раньше на этом месте было море.
B.へー、知らなかった。
[He:, shiranakatta].
Ого! Я не знал.
3. へー、でどうなったの?
[He:, de do: natta no]
Вот оно что...И что же случилось дальше?
4. A.明日ハワイに行くんだ。
[Ashita Hawai ni iku nda]
Представляешь, я завтра поеду на Гавайи.
B.へー、いいな~。私も行きたい。
[He:, iina: ] [Watashi mo ikitai]
Ах, как я тебе завидую! Тоже хочу съездить туда.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев