Фразеологизм «расставить все точки над i» означает окончательное решение вопроса, внесение полной ясности в ситуацию. Это выражение синонимично фразам «внести ясность» или «подвести итог».
Происхождение этого выражения уходит корнями в Средневековье, когда книги переписывались вручную. В то время существовала особая техника письма — слова писались без отрыва пера от пергамента, чтобы избежать клякс.
Письменные традиции того времени имели свои особенности:
* Буквы писали слитно
* Точки над буквой i и чёрточки над t ставили отдельно
* Эти дополнительные элементы наносились после высыхания основного текста
Первоисточник выражения — французская фраза mettre les points sur les i et les barres sur les t (расставить точки над i и чёрточки над t).
Адаптация выражения в русском языке связана с тем, что:
* В дореволюционной русской орфографии использовалась буква i
* Выражение органично вписалось в русский язык
* Вторая часть выражения (про букву t) не прижилась из-за отсутствия такой буквы в русском алфавите
Сегодня это выражение используется в ситуациях, когда необходимо:
* Окончательно прояснить ситуацию
* Устранить все недомолвки
* Довести дело до логического завершения
* Дать исчерпывающие пояснения

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев